Книга Иннис. Последняя из хранителей, страница 31. Автор книги К. Т. Рин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Иннис. Последняя из хранителей»

Cтраница 31

Эван долго смотрел в глаза Вульфусу.

– Не прикрывайся Советом, Авис. Думаешь, я не понимаю, чего ты хочешь? Я вижу тебя насквозь, и ты не получишь ее. Никогда.

Вульфус улыбнулся.

– Наверное, она очень расстроится, когда узнает, что ее папочка казнен за неподчинение Совету. Или все-таки обрадуется?

Эван поморщился и отвел взгляд. Он отдернул все еще державшую его руку Вульфуса и, сплюнув, подошел к ожидавшему его Эрику.

– И поживей там, – крикнул Вульфус ему в след. – Зорт ждет нас с докладом.

Видя, что Эрик и Эван приближаются, Саликс попытался оттащить сестру подальше в лес. Он взял ее под мышками и протащил несколько метров, стараясь не выпрямлять спину, чтобы люди Совета не могли его заметить. Кулон на шее Лии пылал и вибрировал так, что оставлял красные следы на ее коже. Времени почти не было. Саликс прислонил сестру к стволу широкого дуба, притянул к себе ее ноги и замер.

Эрик и Эван шли медленно, оглядываясь вокруг. Первым брата и сестру обнаружил Эрик. Саликс загородил собой Лию и с вызовом посмотрел на него. Эрик растерянно поднял руки. Рядом послышались нетерпеливые шаги Эвана.

– Ну что ты вози… – Эван не договорил.

Он посмотрел на бледного, плотно сжавшего губы Саликса, потом на его сестру.

– Что с ней? – шепотом спросил Эван.

Саликс молчал и не сводил с них глаз. Неизвестно, как долго бы они смотрели друг на друга, если бы Лия вдруг не сползла на землю и ее тело не забилось в судорогах. Саликс вздохнул, положил ее голову себе на колени и сжал ее руку.

– Что с ней? – снова спросил Эван.

Никто ему не ответил. Все смотрели на пылающий кулон на шее Лии. Саликс крепко держал сестру, но ее руки и ноги дергались слишком сильно. Эван сел рядом и схватил ее с одной стороны, а Эрик поспешно сел с другой. Прошло несколько минут, прежде чем ее тело застыло, кулон погас, и она медленно открыла глаза.

Саликс прижал ее к себе.

– Это ты, – прошептал он. – Ты проводник Инниса!

При этих словах Эван и Эрик мрачно переглянулись.

– Не высовывайтесь, – сказал Эван. – Иначе живыми отсюда не уйдете. Особенно девчонка.

Он резко повернулся и пошел прочь. Эрик замешкался и бросил еще один взгляд на брата и сестру. Он стоял, закусив губу, и как будто чего-то ждал. Опираясь на Саликса, Лия встала и внимательно посмотрела на него. Она мягко улыбнулась. Подойдя к Эрику, она положила руку ему на плечо. Тот вздрогнул и опустил взгляд.

– Ты не виноват, – сказала она.

Глаза Эрика наполнились слезами, он отчаянно покачал головой, всхлипнул и сполз на колени. Лия присела рядом с ним.

– Куда вы пойдете? – дрожащим голосом спросил Эрик. – Эту деревню сожгут.

– Не твое дело, – коротко ответил Саликс.

Эрик сжал руками траву, не решаясь поднять взгляд.

– Вас найдут… Непременно найдут… Вам нужно в город, нужно смешаться с толпой, там…

– Что ты предлагаешь? – перебил его Саликс, недоверчиво сузив глаза.

Эрик чуть успокоился. Он смахнул слезы и встал на ноги.

– Мой отец, он, очень болен… Редко бывает в сознании, и если ему сказать, что мои кузены приехали погостить у нас, он поверит… Он не любит показывать, что теряет рассудок. А мама… она не будет против.

– Нет, – сказал Саликс.

– Да, – сказала Лия.

Саликс недоуменно посмотрел на сестру, потом вздохнул и нехотя кивнул.

– Ладно. Если она тебе верит, значит, верю и я.

Послышался треск пламени, и вскоре над деревней поднялся черный дым. Саликс проследил за ним и сжал кулаки. Лия положила руку ему на плечо.

– Иди, – сказала она Эрику. – Мы будем ждать тебя здесь.

Я видела стремительно удаляющуюся спину Эрика, видела, как брат с сестрой снова обнялись и без сил рухнули на землю. В это мгновение небеса протяжно завыли и разверзнулись тяжелым, почти непроглядным ливнем. Все вокруг намокло – крупные капли скакали по листьям деревьев, бились обо все, что попадалась им на пути, и, падая, утопали в земле. Только я оставалась совершенно сухой – как будто меня там не было, не могло быть. Я больше ничего не видела, кроме густой завесы дождя. Все вокруг начало расплываться, и я снова погрузилась в темноту.

Глава 11

Кларк сидел в кресле Вульфуса. Странно, ведь я никогда не бывала в этом кабинете, но сразу узнала его, сразу почувствовала волну негодования при виде довольной ухмылки на лице нового главы Совета. Я задержала взгляд на его шраме – к нему невозможно было привыкнуть. Единственный глаз сверкнул злорадством, и Кларк, вальяжно растянувшись в кресле, указал на стул перед собой.

– Присядь, – сказал он.

– Я постою, – процедила я и удивилась собственному голосу. Конечно, все это происходит не со мной…

– Сын такой же безрассудный, как и отец. Признаться, Вульфус сильно удивил меня. Как он мог так облажаться? Если бы ты знал, каким он был раньше! Ради своей цели он был готов на все. На все! Он умел ломать себя, подчиняться, выжидать долго и упорно… Не было ничего, что бы он не стерпел. Неужели слава так вскружила ему голову? Хотя сдается мне, тут дело совсем в другом… Жалко смотреть, в кого он превратился.

– Что вам нужно от меня?

– Для начала я хочу, чтобы ты сел.

Я почувствовала, как злость заполнила собой все мысли. Хотелось схватить его и вышвырнуть в окно. Я стиснула зубы, осознавая, насколько бессильна перед ним.

– Это мой дом, и я сам решу, когда мне сидеть, а когда стоять.

Кларк моргнул уцелевшим глазом и громко расхохотался. Хотелось подойти и ударить его лицом об стол.

– Ох уж эти Ависы! – сквозь смех пробормотал Кларк. – Совсем не умеете проигрывать. Я – глава Совета. Теперь это мой дом.

От негодования зашумело в ушах. Я не понимала, как до сих пор не набросилась на него.

– Мой отец построил этот дом еще до того, как стал главой Совета. Дом никогда не принадлежал Совету. Это поместье Ависов.

– А вот тут ты ошибаешься, мальчик. Совету принадлежит все. Ты, Вульфус, твоя подружка, этот дом, даже каждый камень на дороге, каждая птица в небе – все принадлежит Совету. И только мне решать, что с этим делать.

Я сглотнула и сжала кулаки.

– Что вам от меня нужно? – повторила я.

Кларк фыркнул и облокотился на стол.

– Будь умницей, Рэй. Ты ведь хочешь спасти отца, не так ли? А для этого мне нужно, чтобы ты привел ко мне хранительницу.

– Я делаю все, что могу.

– Неужели? Ты говоришь это уже целый месяц. Если бы ты хотел, давно бы нашел ее! Она ведь доверяет тебе? Я слышал, что говорят часовые. Стоит тебе попросить, и она сама сюда прибежит. Или ты надеешься обмануть меня?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация