Книга Иннис. Последняя из хранителей, страница 48. Автор книги К. Т. Рин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Иннис. Последняя из хранителей»

Cтраница 48

– Я слышал, ты делаешь успехи в учебе, – говорил он.

– Стараюсь, – отвечала я.

Этот разговор повторялся снова и снова и каждый раз заканчивался его тихой ухмылкой.

– У меня для тебя поощрительный приз. Совет всегда готов поддержать образование нового поколения.

Я молча брала подарки, он снова целовал мою руку и разрешал уйти. Убедившись, что никто меня не видит, я бежала к складу, оставляла полученные призы в углу и уходила.

Не знаю, что нашло на меня. Я могла бы просто терпеть, молча смотреть на свою тень, растянувшуюся на полу, молча сжимать в руках чашку с горьким чаем и кивать, когда он говорит. Но в одну из встреч что-то вдруг сверкнуло у меня в голове. Мне захотелось прыснуть чаем ему в лицо и уйти, хлопнув дверью. Мне казалось, что по мне ползут его длинные невидимые щупальца. Я не смогла сдержаться.

В тот день он протянул мне очередной приз, – кажется, это было золотое зеркальце, – я не взяла, а молча встала и пошла к двери.

– Что-то не так?

У него был очень довольный вид, как будто я забавляла его.

– Если вы хотите поощрить образование, почему бы вам не купить книг в нашу библиотеку?

Он вскинул бровь и медленно поднес чашку к губам. Я начала жалеть обо всем и поздно прикусила губу.

– Я понимаю, – сказал он, прищурившись, и на его губах появилась омерзительнейшая улыбка. – Есть в тебе что-то. Раз уж ты решила говорить начистоту, то и я тебе кое-что расскажу. Ты нужна мне только для того, чтобы насолить Авису. Видишь ли, мне нужно поставить его на место, а ты для этого подходишь лучше всего. Бедняга совсем потеряет рассудок, когда ты станешь моей женой.

Смысл его слов не сразу дошел до меня. Я молча смотрела в его морщинистое лицо, а потом развернулась и выбежала из кабинета.

Это было перед экзаменами. Поникшие от усталости студенты шли мне навстречу со стопками книг в руках. Я мчалась меж их рядами, не разбирая дороги. Мои ноги так хорошо изучили академию за время учебы, что сами прибежали в общежитие. Лия и Саликс ждали меня.

Я бросилась на кровать и накрылась одеялом с головой. Мне вдруг показалось, что я вновь очутилась в своей старой комнате и мне ни в коем случае нельзя выходить.

– Кларкия, – одновременно позвали Саликс и Лия.

Саликс осторожно дотронулся до моего плеча. Я чувствовала его тепло даже сквозь толщину одеяла.

– У меня было плохое предчувствие, и я решила позвать Саликса, – сказала Лия.

Я высунула голову из-под одеяла и встретилась с их встревоженными синими глазами. Стараясь говорить как можно спокойней, я все им рассказала. Лия села на мою кровать, Саликс устроился рядом на полу и мы погрузились в молчание.

На следующий день весть о моей помолвке разнеслась по всей академии. Все думали, что Олен Зорт сделал мне предложение, а я согласилась, и свадьба состоится в ближайшее время. Я недоумевала и ничего не отвечала поздравлявшим меня студентам.

– Он получил разрешение у главы твоей семьи, – сказал Эрик, когда мы вчетвером ушли в лес, подальше от царившей суматохи.

– От кого? – не поняла я.

– От Кларка.

Я остановилась и без сил села на землю. Она была влажной и прохладной.

– Я не могу в это поверить, – бормотала я.

– Тебя никто не заставит, – сказал Саликс. – Мы можем убежать. Все вместе.

Я покачала головой.

– Куда? У меня нет дома. У вас тоже.

– У меня есть, – сказал Эрик.

– Там нас будут искать в первую очередь, – сказал Саликс. – И тогда все узнают, что мы вовсе не Сайсы.

Лия подошла и помогла мне подняться. Она задумчиво оглядела нас.

– Мы не можем вечно притворяться, – сказала она. – Наша жизнь не здесь.

Саликс кивнул.

– Куда бы вы ни пошли, я пойду с вами, – сказала я. В глубине души я ужасно боялась, что однажды проснусь, и их не будет рядом.

– Я тоже, – сказал Эрик.

Лия улыбнулась

– Тогда бежим ночью. Иннис найдет способ нас защитить.

*

Я хотела собрать вещи, но поняла, что собирать нечего. Почти все, что у меня было, на самом деле принадлежало не мне. Из одежды осталось лишь платье, в котором я приехала и в котором теперь собиралась бежать. В сумку я положила мамин альбом об элатрах-близнецах, цветок, который подарил мне Саликс, и кулон Лии.

Сама Лия не взяла с собой ничего. Ночью, когда настало время уходить, она распахнула окно, и, как будто следуя ее зову, росшее рядом дерево вдруг потянулось к нам. Мы сели на его ветви, и оно опустило нас на землю.

Было тихо. Мы зашагали в сторону леса, где должны были встретиться с Саликсом и Эриком, как вдруг чья-то рука схватила меня за плечо. От неожиданности я чуть не вскрикнула, но вовремя прикусила губу.

Это был Вульфус, но он сам на себя не походил. Вместо обычного ухоженного вида передо мной предстало покрытое щетиной лицо и растрепавшиеся волосы. Даже его одежда показалась мне неопрятной, хотя в темноте я не могла разглядеть наверняка его черную форму Совета. Он смотрел на меня дикими глазами. Он явно был пьян, и запах исходивший от него, вкупе с обезумевшим взглядом вдруг отчетливо напомнил мне отца. Я отшатнулась и стряхнула с себя его руку.

– Пойдем со мной, – прохрипел Вульфус.

Я лишь покачала головой не в силах ничего сказать. Я будто очнулась от долгого сна и не могла поверить, что это все происходит со мной. «Кто он? Что связывает меня с ним?» – бормотали мои мысли. Было странно осознавать, что я так долго знала этого человека. Я вдруг с удивлением подумала, что он стал для меня живым воплощением всего самого худшего, что было во мне, стал той частью меня, от которой теперь я пыталась отречься. Я больше не хотела быть связанной с ним. Мне казалось, что где-то есть другая, настоящая жизнь, и я забыла о ней, погрузившись в иллюзию; что на самом деле ничего этого не существовало. Он был мне незнакомцем, который не мог, не должен был быть частью моей истории. Пораженная этим осознанием, я как будто в первый раз вглядывалась в его лицо.

– Нам пора, – сказала Лия.

Она встала на носочки и что-то шепнула на ухо Вульфусу. Он отрешенно посмотрел на нее, потом снова на меня. Постепенно его глаза расширились, как будто он понял, что-то ужасное. Он медленно повернулся и поплелся к академии.

– Что ты сказала ему?

– Правду.

– О чем?

– О нем.

Мы взялись за руки и пошли в сторону леса. Я, будто боясь куда-то опоздать, шла так быстро, что Лия едва поспевала за мной. Когда мы дошли до опушки, Саликса и Эрика там еще не было. Мы сели на траву, ожидая их, и Лия вдруг задумчиво сказала:

– Он видел, как дерево опустило нас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация