– Это ещё ничего. Вот когда дракон вылупится, с лесом такое твориться начнёт… – сказала Фэйт.
Они спускались из нового леса вниз, в логово дракона, по лестнице, которая казалась бесконечной.
Они дошли до яйца и сгрудились вокруг него. Кит показалось, что она что-то услышала. Тихое постукивание.
Изнутри яйца.
– Он что, вылупится прямо сейчас? – спросила она, чувствуя, как по телу волнами разливаются магия и волнение.
– Пока нет, – сказала Фэйт.
Она достала таумометр и подняла похожее на флейту магическое устройство вверх – так поднимают палец, чтобы узнать направление ветра. Камень на кончике прибора засветился фиолетовым.
– Завтра! – довольным тоном заключила она. – Как раз к открытию библиотеки. Энергия, которая выделится при вылуплении, даст лесу дополнительный импульс, так что в следующий раз, когда вы будете тут внизу… ну, точнее, там вверху, – она показала на потолок, в направлении книжного леса, – вы увидите множество деревьев. Ну, если, конечно, вам не повезёт и вы не окажетесь здесь именно в тот момент, когда дракончик вылупится. А теперь пора по домам. Завтра в школу!
«Школа… – подумала Кит, – и новенький маленький дракончик».
Она точно знала, что́ её радует больше.
Глава 7. Новый библиотекарь
– Уф, мы пришли сюда раньше всех! – сказал Джош. Друзья собрались в библиотеке перед уроками, чтобы навестить драконье яйцо.
– Не уверена, что кто-то ещё сразу побежит в библиотеку в первый же день учёбы, – ответила Кит.
– Ну, вообще-то сюда ДОЛЖНЫ сразу бежать все, – фыркнул Джош. – Здесь же книги!
– Бегают обычно на игровой площадке, а не в библиотеке, – заметила Кит.
– Тс-с! Мы не одни! – сказала Алита и подтолкнула Кит в нужном направлении.
За столом в дальней части библиотеки сидел человек, внимательно читавший большую книгу. Ребята подошли к нему. Он был худым и светлокожим, с густыми тёмно-русыми волосами, торчащими в разные стороны, и голубыми глазами, прятавшимися за квадратными стёклами очков. Одет он был в твидовый пиджак с нашивками на локтях, футболку с надписью «АНАРХИЯ» и зелёные обтягивающие брюки.
– Здравствуйте, – сказала Кит, чтобы привлечь его внимание.
Он вздрогнул и поднял голову, чуть не уронив книгу.
– Извините, я вас не заметил. Слишком увлёкся.
Он показал им обложку книги. Первый «Дэнни Фанданго».
– О-о, и далеко вы уже добрались? – спросил Джош.
– Только что познакомился с ручным лисом Лары Фанданго! – сказал он. – Теперь я тоже хочу ручного лиса.
– И я тоже! – воскликнула Алита. – На самом деле я хочу много ручных лис. Желательно говорящих.
Человек за столом улыбнулся, потом внимательно посмотрел на Кит из-под очков.
– Так. Значит, ты – та самая юная волшебница, о которой я уже столько слышал?
– Тс-с! Мы же не должны произносить слово на букву «В» при всех! – сказал Джош и нервно оглянулся. Два маленьких мальчика как раз вошли в библиотеку и тут же направились к нижним полкам ближайшего шкафа. К счастью, они ничего не услышали.
– Извини! – ответил библиотекарь. – Я не привык ко всем этим ухищрениям с плащом и кинжалом. Собственно, я и мантию-то не надевал уже несколько лет. Я жил…
– На далёком шотландском острове? – спросила Кит. – А зовут вас…
Она прижала пальцы к голове, словно творя заклинание.
– Бен Пикарда?
– Откуда вы узнали? – спросил Бен, моргая. Он был явно впечатлён.
– Я могучая волшебница, – таинственным шёпотом ответила Кит.
– А ещё ей рассказала Фэйт, – добавил Джош.
– Ну вот, всё испортил, – протянула Кит.
Бен засмеялся.
– Да, я Бен. А вы, должно быть, Кит… Алита и Джош?
– Вам рассказал о нас Совет Волшебников? – спросила Алита, нервно теребя тёмно-русую косичку.
Бен покачал головой.
– О нет, я слишком незначительная персона, чтобы они лично мне что-нибудь сообщали. Мне рассказала Фэйт. Позвонила по дурадару, когда узнала, что я приеду. Сказала, что вы оба очень умные и способные и я могу вам доверять.
Алита и Джош выглядели явно довольными собой.
– А обо мне она что сказала? – спросила Кит.
– Что тебе нравятся огненные шары и у тебя есть потенциал. Ты можешь стать великой волшебницей, если раньше не разнесёшь себя на куски, – сказал Бен.
Кит хотела было возразить, но потом поняла, что описание совершенно верное.
– Добро пожаловать в нашу библиотеку, – сказала Алита.
– Насколько понимаю, благодарить за её существование нужно твою маму? – спросил Бен.
Алита робко улыбнулась.
– Вам нравится?
– Она замечательная! – сказал Бен. – Я тут всего несколько минут, так что ещё даже не спускался вниз, туда, где творится настоящее волшебство.
– Мы покажем вам книжный лес, если хотите, – ответила Алита. Её карие глаза сверкали от волнения.
– Пожалуйста! – сказал Бен. – Жду не дождусь встречи с новым драконом. Интересно, он уже вылупился? Хотя… можно мне кое в чём признаться? У меня нет никакого опыта ухода за настоящими живыми драконами, так что я немножко нервничаю.
– Ничего страшного. Алита очень хорошо обращается с драконами, – ответила Кит. – Да и с другими животными тоже!
– Великолепно! – воскликнул Бен. – Веди нас!
– А я очень хорошо обращаюсь с книгами, – добавил Джош и последовал за Кит, Алитой и Беном к книгохранилищу.
– Это жизненно важное умение! – сказал Бен и пропустил Джоша вперёд.
Пока они шли по туннелю, ведущему в книжный лес, Бен всё останавливался по пути, чтобы осмотреться в свете магического огонька, сотворённого Кит.
– Я так давно не бывал в настоящей библиотеке! На острове у меня, конечно, были книги, но библиотеки не было. О, как я скучал. Этот запах, ощущение в воздухе, шелест страниц…
Кит обернулась и увидела его широкую улыбку.
– Потрясающе! – снова выдохнул он. – Я чувствую, как магия покалывает кожу!
– Здорово, правда? – робко произнесла Кит.
Вскоре они дошли до середины магического леса. Он уже разросся – маленькие побеги, которые ребята видели накануне, превратились в настоящие деревья.
– Посмотрим, вылупился ли малыш! – сказала Алита.
Они спустились по лестнице, болтая по пути.