Мое платье Харди выполнил так же искусно, как и всегда. Мелкие незабудки из шёлка, с крохотными золотистыми бусинками в серединках, украшали лиф платья, гирляндой вились на бретельке на правое плечо. Лепестки голубых цветов затерялись в множестве слоев пышной юбки из тончайшего шифона.
Иллария в ответ только кивнула, и мы направились к двери. В коридоре нас уже ждали другие фрейлины и несколько крепких гвардейцев, которыми утыкал дворец Файс. Насколько мне известно, безопасниками наводнили все мыслимые и немыслимые закоулки дворца. Все эти люди были одеты в штатское и были обязаны незаметно курсировать в толпе гостей. Вино Илларии и Маригору тоже обязан был и подавать, и наливать отдельный человек из ведомства Файса. То, как этот мужчина продумал каждую мелочь, меня восхищало.
Фрейлины и вправду напоминали клумбу с яркими цветами, взрыв красок и разнообразие фасонов, причёсок, украшений. У меня на миг зарябило в глазах от всего этого блеска и шика.
– Зьонге сейчас мысленно тебя расчленила, – прошептал мне на ухо Руфус.
Маленький белый крысёнок с голубыми глазами появился у меня на плече, смешно растопырив круглые ушки. Кати и вправду сверлила меня злющим взглядом, будто я в голодный год стащила у неё последний сухарик. Чуть было не хихикнула, поняв, что сравнила Файса с куском чёрствого хлеба. Руфус хихикнул и с тихим хлопком исчез.
Все мы направились в сторону бального зала, где уже шумели и переговаривались гости. Играла тихая музыка, слышался звон бокалов. Император появился из противоположного входа в зал, ослепляя дам просто умопомрачительным костюмом феникса. Алый мундир был расшит золотой нитью и камнями, узор изображал оперение, маска с хищным клювом и ало-золотыми перьями скрывала лицо монарха. Но как бы император ни прятался, его статную фигуру и манеру держаться не узнать было невозможно.
Человеческая река зашевелилась, зашумела. Музыка стихла, привлекая внимание гостей к появлении сиятельной четы. Иллария гордо прошла в центр зала, навстречу к ней шёл Маригор. Оба замерли на середине, протянув друг другу руки. Маригор галантно поклонился супруге, поцеловал ей руку.
– Объявляю наш ежегодный бал открытым! – произнёс император, оборачиваясь к гостям, – мир вокруг расцветает! Давайте это праздновать!
И снова заиграла музыка. Вальс. Император осторожно обнял свою супругу за талию, увлекая хрупкую леди в незамысловатый рисунок танца. Одна за другой к танцующим монархам присоединялись другие пары. Шуршали по паркету юбки, стучали каблуки, сверкали и переливались украшения. Я уже собралась отойти к дальней стене зала, попутно разглядывая толпу гостей.
– Я могу пригласить леди на танец? – послышался за спиной урчащий, будто гром, голос.
Обернулась, ловя на себе восхищённый взгляд синих глаз в прорезях чёрной маски. Никогда не думала, что чёрный цвет мог быть таким удивительно нарядным. Но Файса украшал даже этот наряд траурного цвета. Лорд-безопасник был в наряде ворона. Чёрный камзол, с едва заметной вышивкой в виде перьев, обрисовывал статную фигуру мужчины. Мощные руки, широкие плечи. Чёрная маска с длинным изогнутым клювом. Тёмные волосы, собранные в хвост. Файс был великолепен. Со смущением осознала, что улыбаюсь будто дурочка, разглядывая мужчину. Без лишних слов протянула кавалеру руку, позволяя увести себя в танец. Будто сухой листок, подхваченный ураганом, я закружилась по залу, слушая невероятные переливы нежной мелодии.
Глава 26
«Раз-два-три… поворот» – примерно такие мысли роились в голове лорда Файса во время танца. Рик никогда не думал, что будет волноваться перед балом. Но пытался вспомнить хоть один танец, который разучивали при дворе. Даже напросился на урок к дворцовому балетмейстеру и несколько дней подряд топтался по паркету под бдительным надзором престарелого танцора. Вроде бы выходило сносно. И теперь, обнимая талию Авриэль, Рик чувствовал, как дрожат его пальцы и заплетаются ноги.
– Вы прекрасно вальсируете, – с улыбкой произнесла Авриэль.
Рик напряжённо кивнул, пытаясь не забыть, какая из ног у него левая, а какая правая. А по факту выходило, что вместо ног у него ходули. Лорд Файс чувствовал себя слоном на замёрзшем озере и постоянно боялся отдавить леди Роннер ногу.
– Вы меня просто пытаетесь ободрить, – вздохнул безопасник.
Сейчас обоим нужно было придерживаться субординации, и уже ставшее привычным «ты» звучало бы неуместно на светском мероприятии. Но как же хотелось забыть про все эти условности, правила и нормы. Поцеловать Ави и сообщить ей, какая она сегодня необыкновенно красивая. Обворожительная и волнующая… А можно было только произнести светское:
– Вы сегодня потрясающе выглядите.
Ботаник из Рика был аховый, но то, что перед ним не роза и не сирень (в плане карнавального костюма) лорд Файс понял. Что-то нежное, с полупрозрачными лепестками украшало лиф платья девушки. Крохотные цветочки стыдливо прятались в золотистых локонах прически, оттеняя необычный цвет волос и глаз. И хотелось прижать леди к себе сильнее и губами вынуть из волос каждую шпильку, освобождая водопад шёлка…
– Вам тоже очень к лицу костюм, – кивнула в ответ Ави, улыбаясь Рику своей «той самой» улыбкой, – это костюм ворона?
– Да, – согласился безопасник.
– Потому что он чёрный? – продолжала веселиться Ави.
– И на нём меньше всего блёсток, – кивнул Эллерик.
Она засмеялась, звонко и весело, слегка прикрывая глаза. От ресниц на щёки падали густые тени. Наверное, неправильно быть настолько одержимым одной женщиной. Настолько отдаваться чувству… Но Рик уже не мог остановиться, ощущая, как в душе с каждым днём всё сильнее прорастают его чувства к леди Роннер.
– Вам на удивление идёт чёрный, – тихо призналась Ави.
– Мне просто не идут другие цвета, – пожал плечами Рик.
Спадало напряжение, возникшее в начале танца. Рик почти забыл про свою неуклюжесть, Ави почти отбросила свое смущение. И уже слышна была музыка, звучавшая до этого так, будто оркестр играл под водой. И дышалось легко. И бал не казался уж настолько скучным и раздражающим. И подчинённые, торчавшие из толпы гостей, не воспринимались бестолковыми идиотами. И даже вели себя профессионально.
Рик заметил в толпе гостей бледного и слегка хмельного Инигора Канри, и то, как он смотрел на Авриэль, безопасника слегка раздражало. Касательно Инигора как соперника лорд Файс не переживал, он знал, что с лёгкостью обойдёт тщедушного лорда в борьбе за сердце леди Роннер. Уже обошёл. Но не хотелось, чтобы этот напыщенный индивид раз за разом возникал в жизни Ави будто призрак и будоражил душу девушки. А этот же будет возникать, он по какой-то причине решил, что Авриэль должна к нему вернуться, должна хранить любовь к нему, должна растаять при встрече…
Рик навёл справки про Инигора Канри и теперь знал, какими манипуляциями тот достиг богатства и теперешнего положения в обществе. Удачный брак! Старо как мир. К тому, что девушки строили свою жизнь и обретали достаток благодаря удачной партии, Рик относился спокойно. У алтаря давались клятвы, и они гласили, что роль мужчины –защищать и обеспечивать, а роль женщины – заботиться и поддерживать. Да и не должна хрупкая женщина надрываться в поисках пропитания для семьи, этим занимались мужчины. Всегда. Ещё в те далёкие времена, когда бегали по лесам в шкурах и с копьями. Женщина могла пойти на охоту, но только по собственному желания и уж точно не тащила на себе тушу убиенного кабана.