Книга Леди и детектив, или Щепотка невезения, страница 71. Автор книги Ирина Зволинская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Леди и детектив, или Щепотка невезения»

Cтраница 71

– Хочешь, я отвечу? – предложил он мне свою помощь.

– Как это благородно, – я хихикнула. – Но я не против. С удовольствием посмотрю на то, как ты будешь голым спускаться по нашей лестнице.

– Почему это голым? – удивился Харрис. – Я завернусь в эту простынку, – показал он на смятое покрывало, которым я прикрыла свою наготу, – и с удовольствием посмотрю на тебя.

В голосе его было столько предвкушающих нот, что эти слова тут же отозвались во мне сладкими воспоминаниями и желанием немедленно эти воспоминания воплотить в жизнь.

– Надо возвращаться, – сказала я, целуя Дэвида.

– Ты права, – согласился он и ответил на поцелуй.

Снова пронзительно зазвенел телефон, и мы с трудом, но всё же оторвались друг от друга. Я завернулась в простыню и пошла отвечать, а Дэвид остался в спальне собирать разбросанную по разным углам одежду.

– Гадальный салон госпожи Люсинды, – взяла я телефонную трубку.

– Дорогая мисс Эванжелина, вы ли это? – радостно ответил мне немного дребезжащий мужской голос с другого конца провода.

– Я, – не стала отпираться. Кто бы это ни был, вряд ли он звонит с плохими новостями.

Дэвид уже победил всех злодеев, отправив Печворк и Колина в тюрьму.

– Мистер Эндрю Сильвер, – представился мужчина, – узнали меня?

– Конечно! – такой милый старичок, почему бы не сделать ему приятное?

Только, что ему могло понадобиться?

– Дорогая леди, я звоню чтобы принести вам свои глубочайшие извинения! – продолжил мистер Сильвер, чем изрядно меня удивил.

Дэвид, который спустился ко мне в одних брюках на голое тело, вопросительно изогнул бровь, глядя на моё изумленное лицо.

– Да, дорогая мисс, извиниться! – повторил мужчина. – И хоть извиниться я хочу не за себя, а за своего глупого племянника, ситуация эта огорчает меня не меньшим образом.

– Какого племянника? – совершенно растерялась я.

– Дэвида, конечно, – с готовностью ответил мистер Сильвер. – Он такой же упрямый, как и его папаша. А ведь я говорил племяннице, его матери, хорошо подумай, прежде чем идти замуж за Харриса! Мало того, что сама с ним намучаешься, еще и дети выйдут такими же узколобыми! Я сказал этому оболтусу, что нашел ему чудесную девушку, и вместо того, чтобы поблагодарить, он и слушать меня не стал. Сказал, что уже давно влюбился и совсем скоро собирается жениться! Но вы не волнуйтесь, дорогая Эви, в запасе у старого Сильвера еще осталась парочка безотказных методов воздействия на молодежь! Никуда он от нас не денется, – зловеще закончил старичок.

Я поперхнулась от неожиданности.

– Что такое, кто звонит? – не выдержал Дэвид.

– Мистер Эндрю Сильвер, – откашлялась я. – На-ка, поговори с дядей! – дала ему трубку и закрыла рот рукой, чтобы хохотом своим не обидеть родственника своего мужчины.

– Дядя! Ты опять за своё! – гаркнул в трубку Дэвид. – Я же сказал тебе, что не буду ни с кем знакомиться! Как тебе вообще пришло в голову звонить моей невесте, чтобы уговаривать меня пойти на свидание с другой!

Я всё-таки не сдержалась и всхлипнула от смеха.

– Эви, ты что, плачешь? – испугался Дэвид. – Не волнуйся, дядя шутит,  – снова прислонил он трубку к уху. – Как с Эванжелиной? – застыл он. – Ну да, я собираюсь на ней жениться.

Я счастливо вздохнула. Харрис посмотрел на меня и добавил:

– На следующей неделе.

Икнула. А как же положенные полгода помолвки?

– Помолвка у нас была пять лет назад, мы и так уже затянули с торжеством, – ответил мужчина дядюшке и, попрощавшись с обрадованным старичком, положил трубку.

Я улыбнулась Дэвиду, Дэвид улыбнулся мне и сказал:

– Ты ведь выйдешь за меня?

Я подтянула сползшую простынь и пожала плечами:

– А можно подумать?

– Нельзя! – схватил он меня в охапку и закружил. – Отрицательный ответ не принимается!

– Тогда согласна, чего уж делать, – я смиренно опустила глаза, а потом страстно поцеловала будущего мужа.

Ковер из шкуры единорога был мягким, сова поглядывала на нас снисходительно, в таинственном полумраке гадального салона целоваться было очень увлекательно, и мы бы наверняка задержались здесь на неопределенное время, если бы не настенные часы, из которых вместе с боем вылетела кукушка и огласила пятый час.

– Надо идти, – вздохнули мы одновременно, и оба приняли вертикальное положение. Поднялись по крутой лестнице на жилой этаж, и пока Дэвид подбирал с пола рубашку и застегивал многочисленные пуговицы на ней, я успела открыть дверцу шкафа и вытащить оттуда знакомое красное платье.

Дэвид подошел ко мне сзади и, нежно проведя ладонью по обнаженной спине, помог застегнуть молнию. Нашел мой взгляд в отражении и счастливо мне улыбнулся.

– Я потерял носок, – сообщил он мне с заговорщицким видом.

– А под шкафом ты смотрел? – я прыснула.

– За шкафом не смотрел, – помотал головой Дэвид и последовал моему совету.

– Действительно, он тут, – обрадовался мужчина находке и надел носки и ботинки, а я вспомнила о потерянном за этим предметом мебели списке необходимых для Мэгги вещей.

–  Кстати, пока я опять не забыла! Ты не мог бы его отодвинуть. Жофри закинул туда мой перечень покупок. Завтра вечером у меня поезд, и мне жизненно необходимо приобрести подарки для Мэгги!

– Какой поезд? – напрягся Дэвид.

– Мне же надо уволиться, – улыбнулась я. – Да и билет давно куплен.

– Я поеду с тобой, тем более, мне всё равно нужно туда по делам, – согласился с причиной мужчина и двумя руками обхватил тяжелый платяной шкаф.

Что-то с характерным для бумаги шелестом упало вниз.

– Готово, – выдохнул Дэвид, и я подошла к освободившемуся пространству между стеной и шкафом, выглядывая на полу белый конверт.

– Есть! – подняла его и отряхнула от пыли. Легко вскрыла непроклеенный уголок.

«Странно, обычно Мэгги наоборот льет на типографский клей канцелярский, чтобы письмо уж точно не раскрылось», – мимоходом подумала я.

– Смотри, здесь что-то еще! – отвлек меня Харрис от содержимого конверта.

– Что? – заглянула ему за плечо.

Он вытащил на свет пожелтевшую от времени фотографию и рукой стряхнул с неё плотный слой грязи, ни в какое сравнение не идущий с пылью на конверте. Похоже, эта фотография лежала за шкафом не один год.

– А это-то как здесь оказалось? – нахмурился Дэвид и пристально на меня посмотрел.

Я покраснела, наверное, с ног до головы. Мое красное платье, пожалуй, было не таким красным, как я в этот момент. Пять лет назад, когда Ребекка показывала мне мистера Дэвида Харриса, встречаться с которым мне категорически не следовало, я, сама не знаю зачем, вытащила фото из кармана Бекки, пока она зазевалась, и унесла с собой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация