Книга Тайна пропавшей кошки, страница 29. Автор книги Энид Блайтон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна пропавшей кошки»

Cтраница 29

— Скажите мне лучше, что бы значил запах скипидара на кошачьем хвосте? — наконец проговорил он.

— Вы говорите, скипидар употребляют для мытья кисточек и снятия краски — задумчиво произнесла Бетси. — Может быть, кошка прислонилась к чему—нибудь покрашен­ному и с нее смывали краску? С помощью скипидара?

Фатти уставился на девочку. Потом вдруг с диким воп­лем вскочил на ноги и со всей силы трахнул рукой по столу. Лицо его побагровело.

— Что случилось? — встревожился Ларри. — Ты что, на осу сел или того хуже?

— Прошу внимания! — сказал Фатти, усаживаясь на место. Все говорило о том, что он крайне взволнован.

— Малышка Бетси правильно нащупала суть. Скипи­дар действительно использовали, чтобы снять краску с ко­шачьего хвоста. А как она там оказалась? И какого цвета была эта краска? Так вот, мы знаем, какого! Мы нашли банку от этой краски и камень с пятном того же самого цвета. И это был светло—коричневый цвет.

Теперь все уставились на Фатти. Он достал из—под доски банку с краской и открыл крышку, потом опустил туда кисточку и мазнул ею по деревянной поверхности садового стола, за которым они сидели.

— Ну—ка, взгляните! — сказал он. — Узнаете эту кремо­вую полоску? Вот что должно было быть на хвосте у кошки, где—то в середине. А теперь, я спрашиваю вас, у какой еще кошки светло—коричневая полоска на хвосте?

— Черная Королева?! — воскликнули хором ребята. Глаза у всех заблестели, лица зарделись. Вот что означали и скипидар и краска!

— Верно, — сказал Фатти. — И у той кошки, чей хвост пах скипидаром, было нарисовано кремовое колечко, чтобы ее ошибочно приняли за Черную Королеву, а потом краску с ее хвоста стирали скипидаром — вот почему в клетке оба раза был этот запах. И все это проделывалось дважды.

— Вот это да! — воскликнул Ларри. — Потрясающе! Кто—то придумал очень хитрый план. Дайте—ка разобраться. Скорее всего, Черную Королеву украли утром, а у другой кошки на хвосте изобразили светлое колечко, как будто это Черная Королева — все ведь знали ее метку.

— Ну да, потом приходили люди — как твоя мама, Пип, с леди Кэндлинг — и все думали на крашеную кошку, что это Черная Королева, — объяснял Фатти. —Потом, чуть позже, Таппинг проникал в кошачий дом и стирал краску прежде, чем кто—то мог заметить это, и объявлял про­пажу.

— Таппинг! — изумилась Бетси. Глаза ее округлились. — Ты сказал Таппинг? Но если Таппинг стер краску, то и по­красить хвост должен был Таппинг. Значит, он и украл Черную Королеву, и...

— Да, это был Таппинг. Больше некому, — сказал Фат­ти, горя от возбуждения. — Представляете! И каждый раз обвинял Луки!

— А еще заставлял его работать возле кошек все время, пока «крашеная» Черная Королева находилась вну­три, а потом стирал краску и вопил, что кошка пропала, — сказал Пип. — Так и выходило, что кроме Луки вроде боль­ше и некому было украсть ее. Хитро придумано.

— Да. А когда Бетси проговорилась насчет запаха ски­пидара и пятна краски на камне, тут садовник почуял, откуда ветер дует, и все попрятал, — рассуждал Фатти. — Может, испугался отпечатков пальцев или чего еще. А Бастер возьми и найди эти вещественные доказательства.

— Давайте разложим все по полочкам, — предложила Дейзи. — Таппинг хочет украсть Черную Королеву, а вину свалить на Луки. Он выжидает, когда мисс Хармер уедет домой — та ведь знает всех кошек что называется «в лицо» и сразу обнаружит подлог,

— Ну да. Ждет, когда у мисс Хармер будет выходной, и крадет Черную Королеву, — продолжал Фатти. — Передает ее кому—то, возвращается в кошачий дом, раскрашивает хвост другой кошки, выдает ее за Черную Королеву, специально обращая внимание гостей и леди Кэндлинг на то, что Черная Королева на месте. Так было в первый раз, когда в четыре часа леди Кэндлинг и мать Пипа пришли смотреть кошек. И во второй раз, в три часа Таппинг показывал хозяйке ее любимицу. — Фатти замолчал, и рассказ подхватил Ларри.

— В первый раз он был очень предусмотрителен. При­вел с собой самого полицейского, показывая ему кошек, потом, изловчась, стер краску тряпкой, и тут же «обнару­жил» пропажу. Надо признать, Таппинг очень изобретате­лен. А какие нервы надо иметь — своими руками притащить бобби на место преступления, где только утром сам же совершил кражу!

— А во второй раз ему удалось провести даже мисс Хармер, — сказал Пип. — Помните, как он первым юркнул в домик, пока она подходила, успел стереть краску, а потом якобы увидел, что Черной Королевы нет. Так он сумел обдурить всех — каждый, включая Луки, считал, что Черная Королева все время находилась в клетке, пока мальчик работал неподалеку, а ее давно уж не было там. Ее стащи­ли еще утром. Вот и попробуйте при этом защитить Луки от обвинений.

— Я думаю, первый раз Черная Королева просто удрала от того, кто взял ее у Таппинга, и вернулась обратно, — сказала Дейзи. — А где она сейчас, интересно знать.

— Давайте позвоним инспектору Дженксу, — предло­жил Пип. — Теперь, когда мы разгадали тайну пропавшей кошки, мы обязаны обо всем сообщить ему.

— А что делать с ключами? — спросил Ларри. — Надо бы вернуть их мисс Хармер.

— Да, хорошо бы. Сейчас и пойдем, — сказал Фатти. Пятерка Тайноискателей, включая собаку, перебралась через стену и отправилась на поиски мисс Хармер, но ее нигде не было.

— Может быть, она где—нибудь в сарае? — предположил Фатти.

Все двинулись к сараю, неподалеку от теплицы, в котором они еще не были. Фатти сунул голову внутрь.

— Ого! — воскликнул он. — Вот где Таппинг держит свои вещички. Смотрите, резиновые сапоги, плащ.

— И опять запах скипидара, — сказала Бетси, потяги­вая носом.

— Ты права, — проговорил Фатти, принюхиваясь. Нео­жиданно для ребят он сунул руку в карман плаща и вынул оттуда грязный носовой платок. На нем были инициалы Таппинга, и он сильно пах скипидаром.

— Все ясно. Этим платком Таппинг и стирал краску с кошачьего хвоста, — сказал Фатти. — Это еще одна улика. Подождите, подождите... Тогда был дождь, да и второй раз тоже. Значит, Таппинг должен был надевать плащ и сапоги. Ну—ка, давайте посмотрим.

Ребята принялись рассматривать сапоги Таппинга, и вместе с брызгами грязи обнаружили на носках капли светло—коричневой краски! Выходило, что Таппинг был в сапогах, когда красил кошачий хвост. И камень, который Фатти до сих пор хранил у себя, испачкал Таппинг.

— Надо взять эти сапоги и платок, — сказал Фатти многозначительно. —Пошли, Бастер. Теперь у нас появи­лось еще кое—что из улик или, скажем, доказательств. Вот удар будет для дорогого мистера Таппинга, когда мы все это выложим!

Ребята вышли из сарая и лицом к лицу столкнулись с Луки, который по—прежнему выглядел очень грустным.

— Похоже, вас ждут неприятности, — сказал он Фат­ти. — Таппинг пошел к Гуну рассказать, что обнаружил вас в кошачьем доме и что это наверняка вы украли кошку. Он уверен, что вы проделали это, когда я работал там ря­дом и нарочно ничего не сказал, чтобы прикрыть вас. Так что готовьтесь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация