– Что ты тут делаешь? – Гордон тоже устал и выпачкался
с головы до ног, но был горд тем, что удачно переправил лошадей на другое
ранчо. Табун теперь в безопасности, а он поспешил на помощь отряду,
сдерживающему огонь.
– Мы с Зоей вызвались помочь. Я поняла, что у них
каждый человек на счету.
– Кажется, ты только и ищешь, как бы попасть в
переплет.
Ему не могло понравиться, что она тушит пожар. При изменении
направления ветра люди могли оказаться в ловушке. Сражение с таким сильным
пожаром – нешуточная угроза жизни.
– Я сейчас убегаю, но скоро вернусь. Оставайся здесь.
Она хотела его задержать, но понимала, что это его долг: как
и остальные, он обязан защищать ранчо от огня.
Самолеты всю ночь поливали очаг возгорания химикатами. Минул
полдень, но люди оставались на своих местах. Большинство было близко к обмороку
от усталости. Один грузовик съездил за матрасами, которые расстелили прямо в
кузовах, чтобы люди могли разбиться на смены и поочередно отдыхать. В кузове
каждого грузовика спало одновременно человек по десять. Усталость была так
велика, что каждый норовил уснуть прямо на ходу. Таня снова увидела Зою только
днем. Гордон не показывался с раннего утра.
– Держишься? – спросила Таня подругу. Та выглядела на
удивление бодрой и совершенно спокойной.
– Еще как! – улыбнулась Зоя. – Пока нам везет: обращаются
только с мелкими травмами. Говорят, если ветер не переменится, к вечеру с
пожаром будет покончено. Недавно я видела Гордона. Он просил передать тебе
привет при встрече.
– Он не ранен? – Таня была так встревожена, что Зоя
опять не удержалась от улыбки.
– Нет, в полном порядке. Немного поцарапал руку, но кто
здесь обошелся без царапин? Наверное, спит без задних ног где-нибудь в кузове.
Женщины взбодрились горячим кофе и поспешили на свои места.
Для обеих это было захватывающим приключением, и им хотелось принести пользу.
Мэри Стюарт уже грозил шквал насмешек за лень и трусость. Они знали, конечно,
что подруга до смерти боится дорожных аварий, пожаров – всего, что не поддается
контролю и сулит малейшую опасность. Но если серьезно, Таня радовалась, что Мэри
Стюарт оказалась под присмотром Хартли: здесь им нечего делать. Самой ей
льстило, что ее помощь пришлась кстати, и она была счастлива находиться рядом с
Гордоном, пускай и не видит его. К тому же здесь она могла присматривать за
Зоей.
Только в четыре часа дня лесники сообщили, что пожар
локализован и до наступления ночи огонь будет окончательно подавлен. Среди
уставших людей пробежал вздох облегчения, сменившийся радостными возгласами.
Минуло еще полчаса – и толпа перепачканных, но счастливых борцов с пожаром
хлынула вниз. Одни воспользовались транспортом, другие предпочли спускаться
пешком, чтобы всласть наговориться, пошутить, обменяться впечатлениями, а то и
прихвастнуть, У каждого был заготовлен рассказ о героических поступках на
горных склонах. Бредя по обочине, Таня увидела грузовик с Зоей и остальными
врачами. Несмотря на усталость, они выглядели победителями. Среди чумазых лиц
Таня узнала Джона Кронера. Помахав им рукой, она продолжила спускаться. При
всей усталости она сознательно отказалась от места в грузовике. Ей нравилось,
спускаясь пешком, любоваться горами, вздымающимися над долиной. Эти вершины
стали ее верными друзьями. Они всегда будут ждать ее здесь.
– Подвезти? – раздался мужской голос. Таня обернулась и
увидела за рулем притормозившего грузовичка Гордона – с закопченным лицом, в
измочаленной шляпе. Его глаза скрывали летные очки, одна рука была забинтована.
– Живой? – спросила она.
Он кивнул. От усталости Гордон с трудом удерживал баранку.
В ресторане ранчо всех спустившихся с горы ждал обед, но он
опасался, что не сможет открыть рта. Сев с ним рядом, она инстинктивно
потянулась к нему и была награждена поцелуем. Потом оба вспомнили, что им
нельзя забывать об осторожности, особенно в толпе.
– Прости, Гордон, – пролепетала она, – я не подумала...
– И я, – с улыбкой прошептал он. Сейчас ему хотелось
одного – забраться с ней в постель, проспать часов двенадцать и проснуться
утром с ней рядом.
– Как вы теперь поступите с табуном? – спросила она, наливая
себе воды из его термоса. Вода пахла дымом, но ее мучила сильнейшая жажда.
– Пригоним вечером обратно. Я приду за тобой, когда
закончу. Если не возражаешь, конечно.
– Даже требую!
Таня откинула голову и запела, глядя в окно. То была старая
техасская песня, одна из ее любимых. Он тоже знал ее и поэтому стал подпевать.
Люди, мимо которых они проезжали, провожали их улыбками. Стоило ей запеть, как
все догадались, кто она такая. А ведь, борясь с пожаром, и не подозревали, кто
находится с ними рядом. Ее поступок произвел впечатление на всех, особенно на
Шарлотту Коллинз. Таня без устали трудилась всю ночь! Она пробыла на горе
семнадцать часов, как и остальные, и старалась даже больше, чем мужчины.
Шарлотта сама этому свидетель. Зоя тоже выложилась на все сто, но ей помогало
сознание, что она в компании коллег.
Гости еще не вернулись, и в ресторане кормили работников.
Люди утоляли волчий аппетит омлетом, колбасой, беконом, бифштексами,
фаршированными помидорами, жареным картофелем, сладким и мороженым.
– Кое-чего здесь все-таки недостает, – усмехнулась
Таня, плюхнувшись рядом с Гордоном. – Где овсянка?
– Точно. Как они здесь обходятся без самого главного
кушанья?
К ним подсела Зоя, потом Джон Кронер со своим возлюбленным.
Проговорив с час о пожаре, все разбрелись по своим домикам. Гордону еще
предстояло собрать людей и отправиться за лошадьми.
– К ночи ты свалишься, – шепотом предостерегла его
Таня, выйдя с ним на улицу. – Уверен, что будешь рад меня видеть?
– А ты как считаешь? – Его взгляд был выразительнее
любых слов.
– Я считаю, что вы у нас силач из силачей, мистер
объездчик диких мустангов, – сказала она, борясь с желанием его поцеловать.
– Смотри, как бы мне не пришлось искать работу на
соседнем ранчо.
– Этого я уже не опасаюсь. – Она убедилась, как самоотверженно
он трудится и как у него спорится работа. Уволить его могла бы только
сумасшедшая, а Шарлотта Коллинз – женщина в своем уме. – Но все равно обещаю
глядеть в оба.
Им было так хорошо вдвоем, словно они созданы друг для
друга.
– На твоем месте я бы вцепилась в него мертвой хваткой,
– посоветовала Тане Зоя, дождавшись автобуса, в котором вместе с остальными
вернулась Мэри Стюарт.
Часы уже показывали семь вечера, и отдыхающих, как обычно,
накормили ужином. Таня и Зоя успели подкрепиться в том же зале в компании
пожарных-добровольцев и не испытывали голода. Тем не менее они посидели с
Хартли и Мэри Стюарт, вспоминая в подробностях недавнее происшествие. В свой
дом они еще не заглядывали. Зоя сдавала не пригодившиеся на пожаре санитарные
принадлежности, Таня ей помогала. Пожар скрепил всех добровольцев узами
товарищества, и Зоя призналась, что теперь Гордон вызывает у нее еще большее
одобрение.