Я огляделась. Мужчины в широких штанах и жилетках, женщины в платьях и чепцах, дети — кто в чем, старики, инвалиды… Полностью вымышленный мир, но насколько же он был реалистичен!
Я прижалась к плечу Шанарда и перевела взгляд на помост. Рядом с Кенаукутом стояли двое: один мне не был знаком, а второй — наш старпом. Только теперь он выглядел иначе: в чистом плаще и блестящих сапогах, с зачесанными назад и собранными на затылке волосами, гладко выбритый. Он сразу устремил внимательный взор на нас, и в тот момент снова показался мне знакомым. Где же я его видела?!
— …и «Гларк» оказался на дне, — закончил Кенаукут рассказ о затоплении своего старого судна. — Вы знаете, что этот корабль был дорог мне. С него началась история нашей бухты! За него мы проливали кровь и теряли людей! А сегодня мы лишились его. Лишились по вине Шанарда Вибаса!
Те, кто стоял ближе к нам, расступились. Нас окружил гомон и перешептывания. На моего капитана показывали пальцем.
— Ублюдок, — прошипел Кайд, смотря на Кенаукута.
— Как вы считаете, — продолжил тот, — имею ли я право конфисковать «Бреасу», дабы возместить наш ущерб?!
Разумеется, ответ был почти единогласным. Никто не рискнет сказать нет Кенаукуту, если только воздержаться.
Шанард отпустил мою руку и шагнул вперед. Снизу-вверх глядя на Кенаукута он жестко процедил:
— Мы не опустили флаг! Меня все еще боятся!
Старпома захлестнуло торжественное воодушевление, отразившееся в легкой усмешке, тронувшей его лицо: после изнурительной борьбы цель достигнута. Шанарда Вибаса вышвыривают из пиратского мира.
— Тебя разбили, Вибас! — бросил ему Кенаукут. — Это факт. Но я учту твои заслуги перед Дуахтоном. У меня есть предложение. Оно касается всех!
Другие капитаны, их старпомы и квартирмейстеры навострили уши. Кенаукут дождался полной тишины и заявил:
— У меня для вас есть новое задание. Я отдам «Бреасу» тому, кто рискнет отправиться за амадином! — Он обвел загалдевшую толпу улыбчивым взглядом. — Если такого отважного капитана не сыщется, так и быть, верну корабль капитану Вибасу и его команде!
Капитаны, снимая шляпы и мотая головами, попятились. Слишком много народу исчезло в пучине Огненного моря. Поиск амадина — верная смерть. Никто не рискнет ни своей жизнью, ни командой. Шанард глубоко вздохнул, когда Кенаукут едва не позеленел. Но делать объявление было рано. Ксандр, сделав шаг вперед, привлек к себе всеобщее внимание и решительно откликнулся:
— Я готов взять на себя командование кораблем и отправиться за амадином!
Кенаукут расцвел. Захлопав в ладоши, он засмеялся и сказал:
— Думаю, никто не будет против, если я назначу нового капитана «Бреасы»? Того, кто знает ее, как родную мать? Кто отдал ей годы своей верной службы?
— Я! Против! — рявкнул Шанард.
Кенаукут подошел к краю помоста, спустился на одну ступень и, наклонившись, сказал:
— Ты разжалован, Шанард Вибас. Хочешь дальше служить на благо Дуахтона, ищи себе место матроса. К счастью, мы процветаем, команд хватает. — Выпрямившись, он поднял руки, чтобы утихомирить толпу. — Итак, любой желающий матрос может вступить в команду нового капитана «Бреасы» и попытать удачу! — Он развернулся к Ксандру и по-дружески пожал ему руку. — Надеюсь на плодотворное сотрудничество, капитан.
— Я не подведу, — осклабился тот.
Сплюнув на землю, Шанард пошел вон с площади. Кайд, взяв меня под локоть, повел за ним. Но даже уходя, я все еще смотрела на Ксандра и пыталась вспомнить, где могла его видеть. И только когда он со своей плотоядной улыбкой тоже взглянул на меня, я поняла, кто он!
Глава 9
«Буй». В таких местах неподвижен даже воздух. Тут подавали вполне терпимый клехский эль, от которого почти не тошнило, а в борделе на втором этаже за пару-тройку бронзовых можно было снять дешевую шлюху.
Я вошла в паб под руку с Кайдом, мысленно молясь, чтобы капитан был здесь. В заведении жутко воняло обильным потом, немытыми телами, курительными травами, закисшим элем и чем-то, напоминающим смрад от выгребной ямы. С нашим появлением шум не прекратился, но к нам поочередно поворачивались те, мимо кого мы проходили. В осоловевших глазах моряков я вызывала нездоровый блеск. Это новичков в подобных местах встречают допросом с пристрастием, а Аври уже все знали.
Изуродованные лица, покалеченные тела, отсутствие конечностей и ушных раковин меня уже не смущали. А лужицы коричневой слизи на вытоптанном дощатом полу, о происхождении которых я точно ничего не хотела знать, я обходила, усердно сдерживая приступ тошноты.
В спертом воздухе клубились облака дыма из курительных трубок. Его играючи тянуло к потолку с пробитой будто пушечным ядром дырой. Со второго этажа доносились бессвязные стоны и нечленораздельные выкрики с фальшивым смехом. Я решила даже при моргании не представлять, что там творится.
Мы подошли к столику, у которого пыхтел Чэнси. Он елозил по столу тряпкой, оттирая давнишние пятна. А капитан уже потягивал эль из кружки. Я с отвращением глянула на протертое сиденье табурета, но села.
— Ну и что будем делать? — вздохнул Кайд, усаживаясь за стол и рукой отгоняя Чэнси.
— Ищите себе другую команду, — ответил капитан, отрешенно глядя на кружку. — Вы хорошие моряки. Кто-нибудь обязательно возьмет вас к себе.
— Ксандр? Никто не рискнет плыть с ним за амадином. Эта идея провальная. Он не наберет команду, и Кенаукут передумает. Возьми себя в руки, капитан!
Шанард со стуком поставил кружку на стол, расплескав эль, и зарычал:
— Я больше не ваш капитан!
В пабе стало тихо. Даже шлюхи, бродившие промеж столиков, бегом умчались вверх по лестнице.
Кайд закрыл рот, решив не провоцировать обозленного капитана. Тот быстро усмирил гнев и уже спокойнее сказал:
— Заплати одноногому Джо. Чэнси верни Кенаукуту. Я подумаю, как нам вызволить своих из Плиеса.
В «Буй» вошел Ксандр. Оглядевшись, он уверенным шагом двинулся в нашу сторону. Тяжелый стук каблуков его сапог электрическими разрядами пульсировал в моей груди. Захватив по пути стул, Ксандр поставил его спинкой к столу и, раздвинув ноги, сел. Положив локти на спинку, он внимательно посмотрел на Шанарда и вдруг заявил:
— Присоединяйся ко мне, Вибас. Предлагаю тебе место квартирмейстера, пока оно свободно. — Он с ухмылкой взглянул на Кайда. — Тебя, так и быть, возьму боцманом. — А ее, — он перевел взгляд на меня, — оставим на берегу. Женщинам не место на корабле.
— Пошел ты, — прошипел ему Шанард.