Книга Семь желаний инквизитора, страница 69. Автор книги Альмира Рай

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Семь желаний инквизитора»

Cтраница 69

Король подал знак глашатому, и тот вышел к людям, чтобы зачитать официальный приказ об автономности и неприкосновенности одаренных. А правитель, взяв за руку принца, подошел к своему столу и поднял пергамент. Тот самый, волшебный с именами его предателей. Лиций Орион Тагар – Сакта был первым во внушительном списке. Его казнили на рассвете по несчастному стечению обстоятельств. Алек – любимый палач короля переусердствовал с пытками, так и не дождавшись его прихода. А тот, убедившись, что его главный враг мертв, вернулся к решению государственных вопросов. Теперь имя Лиция отражалось на пергаменте серым и навсегда было стерто со страниц истории. Министры, градоправители, простые служащие, даже повар – вот их имена светились красным. Подняв на нас глаза, правитель довольно улыбнулся. Кажется, после его речи имен стало значительно меньше. Второй, мой пергамент показывал совсем другие имена. Тех, кто хотел навредить ведьмам. И имени короля среди них не было.

Это стало главной гарантией для нас двоих.

Когда глашатай закончил, до наступления полуночи оставалось каких-то десять минут.

- У Никсин есть еще один подарок для всех нас, - огласил король и махнул мне рукой. Я немного растерялась от столь пристального внимания и спрятала цветок за спину на всякий случай. Роу поддержал меня подбадривающим кивком.

- Проклятая ночь, - произнесла я, и мой голос задрожал.

- Эй! – позвал Роу. – Сделай это для своего отца. Посмотри на него.

Послушав совета, я подняла голову на балкон, где стоял папа, обнимая двух мам – мою и Роу. Они обе плакали.

- Проклятая ночь, - смелей начала я. – Наследие, которое досталось нам от трех первых ведьм. Мужчины не должны испытывать муки. Ведь они чьи-то сыновья, отцы и любимые. Никто больше не должен страдать. Вы ведь хотите, чтобы проклятие спало?

Я обвела взглядом присутствующих, но все они пялились на меня, как на змеюку подколодную. То ли не зная, чего ждать, то ли не понимая, чего от них хотят.

- ВЫ ХОТИТЕ СНЯТЬ ПРОКЛЯТИЕ? – разозлилась и заорала на них.

Папа выкрикнул первым. За ним, кажется, все мужчины заорали, что было мочи твердое и отчаянное «Да». На меня вдруг снизошло озарение. По груди разлилось тепло и приятное предчувствие.

- Сафира однажды пыталась его снять, но у нее не вышло, - проговорила скорее Роуранду, чем толпе. - Потому что ее сил было мало на столь мощное проклятие. Но если все мы сейчас от всего сердца пожелаем, чтобы проклятие спало, это сработает. Я помогу вам, если вы поможете мне. Нужно лишь трижды вслух повторить: Желаю, чтобы со всех мужчин спало проклятие.

Сорвав лепесток за спиной, я посмотрела в толпу. Их было так много, но, кажется, я могла заглянуть в глаза каждому. Может быть, я даже почувствовала их надежду. Потому прямо в то мгновение ощутила мощный поток магии, прибывший к моим пальцам.

- Желаю, чтобы со всех мужчин спало проклятие, - произнесла и тысячи голосов эхом вторили за мной. Эта сила была потрясающей. Магия буквально повисла в воздухе, заискрилась над их головами, как будто она жила в каждом. Хотя они даже и не догадывались об этом.

Когда желание было произнесено трижды, все затихли. Люди ждали чего-то. Боялись даже дышать. Громкий звон колокола, обозначающий наступление Проклятой ночи, прозвучал в поразительной тишине. Мужчины застыли, ожидая худшего. Что магия не сработала, и сейчас начнется массовое обращение. Но ни спустя несколько секунд, ни даже минуту, не один из них так и не обратился.

Кто-то один радостно выкрикнул:

- Сработало!

- Сработало? – громко зашептались на другом конце площади. – Не может быть. Не верю!

- Дракусам в пасть, проклятие снято! – заорал папа с балкона, и опять подорвал толпу. Они орали, прыгали, кто-то из мужчин даже начал подбрасывать своих женщин! И когда я, закусив губу, посмотрела на Роуранда, он лишь насмешливо фыркнул.

- А ты? – спросила я. – Как поживает твой дракус?

Лениво подняв бровь, он издал протяжный звериный рев, пронесшийся над всей площадью и моментально успокаивая народ. Они стихли, буквально замерли.

- Как видишь, с ним все отлично, - похвастался верховный.

- К слову, - выкрикнул король. – Должность инквизитора более не востребована. В связи с чем назначаю господина Роуранда градоправителем Нахати. И очень надеюсь, что в ближайшие годы не увижу ни одного дракуса возле своего дворца.

- Да, Ваше Величество, - с усмешкой согласился Роу.

- Чудно! – воскликнул король и развел руками. - Отныне и на ближайший век нарекаю эту ночь – Волшебной ночью! Да начнется торжество и гуляния по всему королевству! Слава Никсин!

- Слава Никсин! – завопил народ.

Я не верила своему счастью. Возвращала взгляд на Роу и боялась, что сейчас проснусь.

- Мы сделали это! – заверил он и обнял меня. Затем выдохнул и шепнул мне в ухо. – Хорошо. Мир спасли. Теперь самая сложная часть. Думаешь, твой отец согласится отдать тебя мне? Я могу просто приказать ему, знаешь ли!

Я засмеялась и толкнула его в бок. Так нас и застал король, подходя со сдержанной улыбкой.

- Ваша речь была прекрасной, - похвалила я, толком не зная этикета. Думаю, Его Величество уже и не обращал внимания на мою необразованность и фривольность.

- Твоя была даже лучше! – ответил он и прищурился. – Если мои подсчеты верны, должен остаться еще один лепесток, так?

- Э, нет! Последнее желание мое! – настояла я.

Король задрал нос, делая вид, что обиделся, хотя я чувствовала, что вовсе нет. Затем пожал плечами и небрежно заявил.

- Ну как хочешь. У меня, к слову, масса прекрасных идей! К примеру, можно было бы создать нескончаемый источник золота, и тогда бы мне не пришлось думать, как пополнять казну. Все равно министра финансов скоро казнят за измену. Или! Вот почему бы не загадать плодородные земли, тогда бы люди никогда не голодали.

- Я бы загадал, чтобы ее отец сам предложил мне на ней жениться, - с задумчивым видом проговорил Роу. – Как думаете, Ваше Величество, если я подарю ему дом в два раза больше, чем тот, что я сжег, он согласиться?

- Ха! – воскликнул он. - Никсин только что прославилась на весь Мориус. К ее отцу теперь толпы женихов повалят. Я бы на твоем месте не затягивал, Роуранд.

Роу моментально насупился и стрельнул в толпу неприветливым взглядом. Деликатно кашлянув, я посмотрела на него.

- А что это вообще за устаревшие и несовременные понятия о том, что моей руки нужно просить у моего отца? – возмутилась я. – Почему бы тебе не попросить ее у меня?

- Ты уже согласилась! – воскликнул он.

- Да? И когда это? В какой-то прошлой жизни?

Сложив в голове спутанные события, Роу осенило, и он тут же опустился на одно колено передо мной. Не только… Перед всей столицей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация