Лига за лигой удалялись они от Земли. Почти забыв про нее, братья вглядывались вперед, туда, где голубела звезда – цель их мечтаний. Затем, оглянувшись, они увидели шар, напоминающий огромную луну, который уже плыл не под ними, а над ними. Изучая океаны, континенты, острова Земли, братья называли их, сверяя названия по своим картам, по мере того как шар поворачивался, словно огромный глобус, но напрасно они высматривали Посейдон среди глади огромного океана. И братья испытали сожаление и печаль по исчезнувшей красоте и великолепию затонувшей Атлантиды. Они размышляли о недолговечности ее славы, вспоминали ее обелиски, купола храмов, ее горы, высокие пальмы и огненные плюмажи воинов, которым уже никогда не сверкать на солнце…
Их жизнь в сферическом корабле протекала легко и спокойно, мало отличаясь от той, которую они привыкли вести прежде. Братья вернулись к научным изысканиям и продолжили научные эксперименты, которые они планировали начать или начали перед полетом. В свободное время они читали друг другу классическую литературу Атлантиды, обсуждали множество философских и научных проблем. Готар и Эвадон почти не замечали бега времени. Прошли недели и месяцы, а затем и годы, которые незаметно превратились в десятилетия. Они не чувствовали, что меняются сами, и не видели изменений друг в друге, когда годы стали плести паутину морщин на их лицах, серебрить их брови и бороды. Так много проблем было ими разрешено и обсуждено, так много сделано наблюдений и экспериментов, что им некогда было обращать внимания на такие пустяки.
По мере того как проходили годы полета, Сфаномоэ становилась все ближе и ближе, пока, наконец, не закружилась под ними, демонстрируя странные очертания своих континентов и морей. Теперь Готар и Эвадон рассуждали о мире, который им предстояло посетить, о морях, животных, растениях, которых они надеялись там найти. Они чувствовали глубокое волнение, когда направили свой корабль к постепенно вырастающему шару, который плыл им навстречу. Вскоре они повисли над его поверхностью в облачной атмосфере тропической жары. Но, несмотря на детское нетерпение, которое братья испытывали перед тем, как ступить на новую планету, они благоразумно решили продолжить свой полет над ней, чтобы изучить ее поверхность.
К своему удивлению они не обнаружили на ярком пространстве внизу ничего, подтверждающего деятельность людей или живых существ. Им хотелось бы увидеть башни городов экзотической архитектуры, широкие оживленные улицы и каналы, геометрически расчерченные поля. Вместо этого под ним тянулся лишь первобытный ландшафт гор, болот, лесов, океанов, рек и озер.
Наконец они решились приземлиться. И хотя братья так постарели, что длинные белые бороды опускались у них ниже колен, им удалось посадить корабль со всем мастерством, присущим им в молодости. Открыв запечатанную в течение десятилетий дверь, они вышли наружу – Готар впереди, поскольку он был немного старше Эвадона.
Первое, что они почувствовали, была ужасная жара. Затем их ослепило буйство красок, и одновременно у них перехватило дух от множества запахов, которые, казалось, пронизывали тяжелый, странно неподвижный воздух – запахов, почти видимых в поднимающихся вверх испарениях. Это были ароматы, относящиеся как к эликсирам, так и к опиатам, несущие как блаженную сонливость, так и божественное возбуждение, и испускали их растущие повсюду цветы. Братья спустились из корабля прямо в массу цветов необыкновенной красоты, с усиками и лепестками всевозможных оттенков, которые, казалось, вились и покачивались с несвойственной растениям живостью и чувствительностью. Цветы росли на земле, покрывая ее сплошным ковром переплетающихся стеблей и чашечек, свисали со стволов и ветвей деревьев, похожих на пальмы, оплетая их сплошь от вершин до корней. Они переполняли воды тихих прудов. Они парили над вершинами деревьев, как живые создания, взлетевшие, чтобы летать в напоенных ароматами небесах. Цветы росли прямо на глазах и увядали с поразительной быстротой, а затем опадали, и на их месте как по волшебству вырастали другие.
Готар и Эвадон пришли в восхищение. Вскрикивая, как дети, они указывали друг другу на новое цветочное чудо, еще более восхитительное и необычное, чем другие. Их поражала скорость роста и увядания цветов. Заметив каких-то животных, пробегающих мимо на шести, а то и на восьми лапах, с торчащими из пастей цветками орхидей, они смеялись над неожиданной причудливостью их внешнего вида.
Братья забыли все: и свой полет в космосе, и что когда-то жили на планете под названием Земля, на острове Посейдон. Бродя среди цветов Сфаномоэ, они позабыли свои знания и свою мудрость. Удивительный воздух, пронизанный запахом цветов, кружил им голову, как вино. И облака золотистой и белоснежной пыльцы, которая слетала с нависших над ними, увитых цветами ветвей деревьев, действовала на них, как фантастическое снадобье. Им нравилось, что их белые бороды и фиолетовые туники усыпаны этой пыльцой и летучими спорами растений, не похожими ни на одно земное дерево или цветок.
Вдруг Готар вскрикнул от удивления и засмеялся громче прежнего. Из тыльной стороны его ладони неожиданно появился развертывающийся лист. По мере того как лист рос, на его стебле зрел бутон, и – вот это да! – бутон раскрылся в трехлистный цветок, добавивший свой аромат к насыщенному запахами воздуху. Затем и на другой его руке вырос цветок, а затем листья и лепестки покрыли его всего от морщинистого лица до пальцев ног, постепенно распространяясь по всему телу, переплетая свои похожие на волоски щупальца и похожие на язычки пестики с его бородой. Наблюдая, как весь зарастает цветами, Готар не чувствовал боли, только детское удивление и замешательство.
Из рук, лица и тела Эвадона также потянулись ростки, мгновенно покрываясь листьями и цветами. И вскоре два старика, потеряв человеческий облик, стали едва различимы из-за разросшихся вокруг них деревьев. Они умерли, не испытывая страданий, как будто уже стали частью изобильной флоры Сфаномоэ, как будто приспособились к новому способу существования. И прежде чем завершилось их преображение, даже жилы в их теле растворились и превратились в цветы. И корабль, на котором они совершили полет, скоро исчез из вида, оплетенный стеблями всевозможных растений.
Такова судьба Готара и Эвадона, последних атлантов и первых (если не последних) людей, посетивших Сфаномоэ.
Вино из Атлантиса
Благодаря тебя, мой друг, но я не пью вина даже если бы это было канарское вино
[4] или самое старое амонтильядо
[5]. Вино, как насмешка, напиток – предатель… Лучше других я знаю, как прав был Соломон – царь евреев. Подвинься-ка поближе и я расскажу тебе историю, которая заставит и запойного пьяницу остановиться, отставить в сторону полупустой кубок вина.