Немного. Лишь ночную тишину,
которая царила слишком долго,
пока не зазвучал тот самый голос -
высокомерный и надменный глас.
Он цену предложил за службу,
но вспомнить не могу я-за какую.
Теперь сомнений полон я,
но ощущаю как кто-то там
один во тьме боролся
с негодяем, и кто-то – голос был другой -
призвал бежать прочь от злодея.
Сомелис:
Я верно думаю,
замешен некромант тут.
Поднял тебя из гроба и прислал
ко мне. Узнать бы лишь зачем?
Наверняка намеренья его
не отличались чистотою нравов.
Но есть проблема, Бэлти вот ушла
наверное к Смарагаду. Наш король
тут будет скоро, в этом нет сомненья.
Тогда убьют тебя повторно, точно…
(Королева идет к двери, закрывает ее и запирает на тяжелый металлический брус, вставив его в массивные гнезда. Потом, достав платок и кувшин с водой она смывает могильную грязь с лица и рук Галеора и приводит в порядок его одежду. Они обнимаются. Линч целует женщину и гладит ее щеки и волосы.)
Твои прикосновения приятны,
нежны и ласковы, как были ране.
И все же твои губы, твои руки…
Ты холоден, как смерть, но я тебя согрею,
сожму в своей постели и объятьях.
И до того, как меч падет карая,
мы тайну разрешим…
(Тяжелые шаги за дверью и громкое бормотание голоса, а потом металлическое клацанье, словно кто-то стучит рукояткой меча о дверь.)
Занавес
Сцена 5
Королевский павильон в дворцовом саду.
Смарагад сидит во главе длинного стола, заставленного кубками, винными и ликерными бутылками, часть которых лежит на боку, другие – полупустые. Сарго и Боранга сидят на скамейке у основания стола. Дюжина собутыльников склонились над своими бокалами, некоторые лежат на полу и на скамьях.
Сарго и Боранга(сидят и поют):
В старые дни жил веселый вампир,
темную кровь у людишек он пил,
без кубка и без бутылки
из вен мертвецов он пил.
А мы будем пить из кубков
берилловых и золотых,
вино годов старинных,
кровавых и золотых.
(Наступила тишина, в то время как певцы хриплыми голосами продолжали распевать.
Смарагад наливает себе и выпивает кубок вина, потом наливает снова.)
Боранга(очень тихим голосом):
Устал он или раздражен,
но пьет сегодня наш король
так, словно хочет утопить свой страх
на дне бокала.
Сарго:
Он перепил всех наших пьяниц,
что возле бочки возлежат…
Все потому, что некромант
нарушивший страны законы
зашел поутроу к королю…
Что говорить, а мне хватило
той вони, что от Натанши
наполнила весь зал дворца,
как он вошел…
Потом я сюзерену предложил
позвать рабов, чтоб принесли
кадила, опахала, чтобы разогнать
вонь некроманта.
Боранга:
Все говорят, что этот Натанша
и друг его цветной исчезли оба.
Хотя куда ушли – никто не знает.
Весь Фараад наполнен слухами.
А я бы не дал дичи ни куска, ни
заливного из хвоста за мага.
Давай-ка лучше песенку споем:
(Они поют)
Вор в доме,
вор в доме,
Что делать хозяину?
Вызывать Тоусера
или сдохнуть смело.
(Входит Бэлти растрепанная, она задыхается.)
Бэлти:
Ваше Величество, безумие из ада…
Смарагад:
Случилось что?
Иль кто-то покусился на вашу честь?
Бэлти:
Нет, я про королеву.
Из спальни я ее поспешно прибежала.
Смарагад:
И что там с королевой?
Вы бросили ее? Она одна?
Бэлти:
Нет, не одна…
К ней гость, пришел,
мертвец.
Смарагад(приподнимаясь со своего места):
Что хочешь ты сказать?
Гость и мертвец?
Но мертвецы не ходят…
И почему ты прибежала так сюда,
с распущенными волосами?
Бэтли:
Там был сам Галеор.
Смарагад:
Ах!
Но будь я проклят!
Лежит в земле он, если слуги
меня не обманули этим утром…
Бэтли:
Нет!
Он вернулся. Прямо к королеве.
Он весь в земле и верно из могилы,
и адские огни в его глазах пылали.
Смарагад(вставая):
Подробней расскажи,
хотя не верю.
Нет!
Живой он или мертвый,
что делает он в спальне королевы?
Бэтли:
Не знаю, как пришел он, почему.
Но королева говорила с ним,
а я помчалась к вам.
Смарагад:
Сарго, Боранга, слышали вы это?
За мной! Посмотрим, что там происходит!
Разворошим гнездо кошмара!
(Король направляется к двери, в сопровождении всех остальных.)
Чума всех побери!
Какая вонь идет от этих стен!
И где охрана?
Отрежу уши им тупым серпом!
Залью глаза мочой кипящей