— Вы имеете в виду Пола Блонера? — спросила детектив, сверяясь с заметками.
— Да. Чудесный старик. Раньше работал в городской полиции. У него жена умерла от рака за год до того, как мы сюда переехали. Ему лет семьдесят пять, и он стал нам с Сарой как отец. И наша дочка его обожает.
— Еще вы упомянули женщину?
— Кери как-то там. Я вам уже о ней рассказывал. Она переехала в большой дом на углу в прошлом месяце. Но ходят слухи... — Кенни указал большим пальцем в сторону Сары. — Есть основания полагать, что она помолвлена с каким-то крутым юристом и они уже живут вместе.
Сара шлепнула Кенни по ноге и смущенно рассмеялась.
— Пол просто душка, Том Карпентер — хороший парень, — проговорила она. — Я уверена, никто из них не имеет никакого отношения к женщине на нашем крыльце.
Детектив Дженкинс оторвала взгляд от блокнота, и Сара удивилась тому, как пристально женщина на нее посмотрела.
— Знаете, миссис Такер, будь у вас волосы чуточку короче, вы были бы очень похожи на нашу загадочную посетительницу.
Сара заставила себя взглянуть детективу в глаза.
— Вы правда так думаете?
— Правда. — Детектив Дженкинс кивнула.
Кенни пристально посмотрел на жену и пожал плечами.
— Простите. Я бы не сказал.
— Не извиняйтесь. — Детектив Дженкинс перелистнула страницу блокнота, провела пальцем вдоль пары строк, после чего вернулась к тому месту, откуда начала. — И последний вопрос, уж простите, что снова об этом спрашиваю, мистер Такер, но мне нужно, чтобы вы были уверены на сто процентов.
— Хорошо.
— Вы уверены, что никогда не видели эту женщину раньше? Вообще нигде и никогда?
Ощущая на себе взгляд Сары, Кенни покачал головой. У него уже начинал выступать пот. Почему, черт возьми, детектив ему не верила?
— Уверен, детектив. Я никогда ее не видел.
Детектив Дженкинс захлопнула блокнот и поднялась с кресла.
— В таком случае не буду больше вас донимать. — Она направилась к выходу. — Пожалуйста, дайте знать, что скажет ваша дочь, когда у нее появится возможность посмотреть запись.
— Будет сделано, заверил Кенни, — ощущая облегчение от того, что все закончилось.
Сара проводила детектива наружу.
— Поверь, я поговорила почти со всеми в нашем квартале, — заявила Энджи. — Ее слышали только в наших двух домах. Она как будто появилась из ниоткуда, а потом растворилась в воздухе.
Даже в выцветших джинсах и бейсболке с логотипом Пенсильванского университета Энджи Урбан выглядела совершенно собранной. Серебряные сережки прекрасно дополняли ожерелье, а то в свою очередь гармонировало с браслетами — и все вместе сочеталось, чтобы подчеркнуть модный шипованный пояс, который красовался у нее на талии. Макияж ее при этом был, как обычно, безупречен.
— Или, может, она успела постучаться только к нам, прежде чем ее отыскали и вернули обратно, — предположила Сара.
Они сидели в старомодных креслах-качалках на веранде Энджи. Пили горячий чай и обменивались последними новостями. Их мобильники жужжали от входящих текстовых и голосовых сообщений от любопытных подруг, но большинство из них они игнорировали.
Как только детектив Дженкинс ушла, Кенни перекусил и отправился в школу, чтобы успеть хотя бы на вторую половину занятий. Футбольная команда на этих выходных не играла, но ребята отрабатывали новые приемы, готовясь к матчу в следующую субботу, и Кенни не хотел пропускать тренировку.
Сара не самым терпеливым образом — расхаживая взад-вперед по собственному крыльцу — дожидалась, когда напарник Дженкинс, детектив Джамбанко, закончит опрашивать Фрэнка и Энджи, и, как только седан без опознавательных знаков отъехал от обочины, сразу бросилась к соседям.
Энджи скорчила гримасу.
— Даже думать об этом не могу. И так чувствую себя виноватой.
— Я тоже, — призналась Сара. — Бедная девушка.
— У вас хотя бы есть оправдание. Вы же ничего не слышали. А мы слышали, как она звонила, и не помогли.
— Но вы попытались. — Сара похлопала подругу по колену. — Это важно.
— Не будь еще Фрэнк таким копушей...
Из-за угла повернул черный внедорожник и сбавил скорость перед домом.
— Кто-то знакомый? — спросила Сара, вытягиваясь, чтобы разглядеть получше.
— Не думаю.
Внедорожник снова ускорился и скрылся в конце улицы.
Сара содрогнулась.
— У меня от всего этого мурашки по коже. Аж боюсь сегодня спать ложиться.
— Я Фрэнку то же самое сказала.
— И что он ответил?
— А ты как думаешь что? — И, имитируя низкий голос Фрэнка, сама ответила: — «Не веди себя как ребенок, Эндж. У нас в районе никогда не было так безопасно, как сейчас стало из-за всей этой шумихи. Днем тут всюду полиция ходит и задает вопросы, ночью — патрули».
— Я об этом и не думала, — сказала Сара. — Кстати о копах, как тебе ваш детектив?
— Знаешь, такой лапочка. — Энджи улыбнулась.
— Господи, я не в этом смысле.
Она рассмеялась:
— Ну, я же поклялась говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Сара покачала головой:
— Ты невыносима.
— Да нормальный детектив, — ответила Энджи, отмахиваясь. — Задал кучу вопросов и ушел своей дорогой.
— У нас то же, только она была более...
Энджи взглянула на подругу.
— Какой?
— Не знаю. Просто спрашивала одно и то же по несколько раз, но всегда немного по-разному. Будто не верила нам и хотела поймать на лжи или типа того.
— Я видела по телику, что детективы так делают. Это у них просто такой метод работы.
— А детектив Джамбанко тоже так себя вел?
Энджи на мгновение задумалась.
— Вроде нет.
— Вот видишь, это меня и беспокоит.
— Ты просто себя накручиваешь, — ответила Энджи, вставая и потягиваясь. — Я бы не стала из-за этого переживать.