Книга Хорошие девочки умирают первыми, страница 41. Автор книги Кэтрин Фоксфилд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хорошие девочки умирают первыми»

Cтраница 41

Ливия толкнула Эсме локтем в бок.

– Вот видишь, парни не совсем бесполезны.

– Оставь их себе. Смотри, одинокий волк. – Эсме, очень довольная собой, натянула майку и показала на рисунок. Она успела вылезти из испорченной одежды и переодеться в «забытое барахло», обнаруженное в клубе. В джинсы и футболку, на которой выли на луну три волка.

– Это три волка, а не один, – возразила Ливия. – К тому же никто не будет за тобой ухлестывать, пока ты в таком прикиде. Так что, полагаю, ты успешно стоишь на своем.

– Пришлите обратно страховку, – приказала Джоли. – Ну же!

Олли начал расстегивать ремни, но потом замер. Он смотрел на остальных с той стороны водораздела.

– Я не могу.

– Не смей! Даже не вздумай, гребаный ублюдок! – закричала Джоли.

– Я должен рассказать полиции, что я сделал с Тедди, но знаю, что вы не позволите. Я скажу, что он напился и признался в убийстве моего брата. Я не стану впутывать ни вас, ни ваши тайны.

– Давай поговорим об этом, когда мы все выберемся отсюда, – процедил Клем сквозь зубы.

– Мне очень жаль, – сказал Олли. – Я еще вернусь. Обещаю. Я позвоню в полицию с набережной, и они помогут вам выбраться с острова.

– Олли, не надо! – рявкнул Клем через пропасть, но Олли уже скрылся в тумане. Клем схватил кусок камня и швырнул его в спину друга, но не попал. – Клянусь, ты за это заплатишь. Я до тебя доберусь!

Плечи Олли напряглись, но он продолжал идти.

– Нет, нет, нет, такого не произойдет, – зачастила Джоли. – Я не могу здесь больше оставаться, он не может бросить нас.

Ава была так занята, наблюдая, как Олли исчезает на пирсе, что не заметила Джоли, бегущую к краю. Пока не стало слишком поздно, Джоли бросилась к веревочному мосту. Она забросила карабин едва не на середину и повисла, вцепившись обеими руками в основной трос. Внизу вздымались и разбивались волны, они обнажали зазубренные черные скалы, покрытые ракушками.

Когда карабин соскользнул, веревка дернулась.

– Джоли, нет! – закричала Ава.

Ее крик заставил Олли отскочить назад.

– Вот дерьмо!

Он упал на живот и потянулся к крюку, но тот был слишком далеко. Металл заскрипел, когда зубцы медленно согнулись под весом Джоли.

– Хватайся за страховочный трос! – крикнул Ноа. – Протяни руку и схвати его.

– Я не могу оставаться здесь, с этими голосами, – всхлипывая, сказала Джоли. – Я должна выбраться отсюда.

Олли склонил голову над краем, кончиками пальцев коснувшись альпинистского карабина: очень близко, но недостаточно. Крепежные зубцы разжались, и захват с грохотом сорвался с балки.

Веревка, на которой болталась Джоли, ослабла. На какой-то миг Джоли показалось, что она зависла в воздухе, а потом сорвалась вниз. Ава закричала, но Джоли каким-то образом ухватилась за страховочный трос одной рукой. Она висела там, бешено раскачиваясь, в нескольких метрах над бурлящим морем. Но даже после этого она все еще пыталась перебраться на другую сторону.

– Пожалуйста, перестань, – взмолилась Ава. – Ты сейчас упадешь.

– Я должна убраться отсюда, я не могу здесь оставаться! – закричала Джоли.

– Я иду к тебе, – заявил Олли.

– Двоих веревка не выдержит, – констатировал Ноа.

– У меня есть это. – Олли ухватился за страховочный ремень и осторожно спустился с края. Он медленно подтянулся к Джоли. – Но тебе придется закинуть ноги мне на талию.

– Убирайся с дороги, мне не нужна твоя помощь, – выплюнула Джоли. – Ты солгал!

Пальцы Джоли снова соскользнули, но Олли успел схватить ее за кигуруми. Он подсадил ее коленом, и она обвила ногами его талию. А затем двинула кулаком в лицо. Олли стоически выдержал удар, после чего подтолкнул их обоих обратно к острову.

– Нет, нет! – закричала Джоли, размахивая руками. – Я не вернусь!

– Так ближе, – объяснил Олли, морщась от напряжения. – Иначе не выйдет, веревка слишком слабая.

– Еще несколько сантиметров, и я смогу схватить тебя! – воскликнул Ноа.

Он лежал на провисшей части пирса за железным перекрытием, не обращая внимания на расшатанные доски. Ава знала, что должна помочь, но чувствовала себя парализованной.

– Пусть они умрут, – насмешливо произнес голос в ее голове. – Какая тебе разница?

Что-то затрещало, и голос умолк. Сначала Ава не сумела распознать этот шум. Звук походил на скрип двери во время лесного пожара. Хруст и потрескивание пламени. Пирс рушился.

Веревка оборвалась рядом со скамейкой. Ава увидела, как она проносится мимо, словно атакующая змея. Джоли заорала.

– Нет! – воскликнула Ава, закрывая глаза.

Всплеска не было, только крик.

– Держитесь! – пронзительно выкрикнул Ноа. – Вы сможете влезть?

Ава заставила себя посмотреть вниз сквозь железный остов свода. Они не упали. Олли ухитрился ухватиться за веревку, свисавшую с балки. Кровь стекала по канату в том месте, где он вцепился ободранной ладонью. Другой рукой он держался за кигуруми. Джоли брыкалась и сопротивлялась, вися в паре метров над грохочущими волнами и острыми скалами.

Балка зловеще скрипнула. Ава почувствовала, как завибрировали доски.

– О нет, – пробормотал Ноа. – Нет, нет, нет.

– Дайте мне руку! – Ава вырвалась из оцепенения. Она распласталась на земле и отчаянно потянулась к Джоли и Олли. Эсме и Ливия лежали рядом, цепляя лишь воздух: слишком далеко, слишком поздно.

– Ты должен подняться! – крикнул Ноа.

– Не смогу, пока не отпущу ее, – выдохнул Олли.

– Тогда бросай, – приказал Клем срывающимся голосом. Он выглядел испуганным и, кажется, уже не сердился на Олли.

– Нет! – закричала Ава. – Ее унесет в море.

– Балка сейчас рухнет, – рявкнул Клем. – Брось ее и лезь наверх.

Балка снова застонала, и Ава почувствовала, что земля уходит из-под ног. Олли внизу застыл. Он закрыл глаза и покачал головой, словно смеясь про себя.

– Тогда ладно, – сказал он. – Если ты хочешь именно этого.

Семнадцать

Ава закричала, но Олли не разжал руку. Вместо этого, рыкнув от напряжения, он вскинул Джоли и подтолкнул к ожидающим наверху ладоням. Этого оказалось достаточно. Кто-то ухватил ее за костюм панды и потянул через обрушившийся край.

Доски отваливались. Металл скрипел и скручивался, дерево трещало, и эти звуки были похожи на выстрелы. Ава бросилась вперед, когда приветственная арка острова накренилась и упала, подбросив в воздух куски бетона и камней. Загрохотало, как гром, только в сотню раз громче.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация