Замеры, кстати, производились последние несколько лет на постоянной основе, во время нескольких казней за государственную измену. Имен казненных мы не знали, в отчетах — кроме показателей, какая-либо информация отсутствовала. Зато показатели удивляли. В отличие от ничтожных, исчезающе малых значений у обычных людей, у одаренных цифры были порядком выше.
— Если воспринимать душу как материю, — заговорил Николаев, — то путем цепочки допущений можно прийти и к предположению, что и мысли наши материальны. Согласны?
— С предположением можно поспорить, — кивнула Эльвира, — но ход мыслей понятен.
— Держите в уме. Итак, в последние сто лет, с момента появления дара, вера в богов значительно усилилась. Вера среди простого народа, что важно. Вы прекрасно знаете, что чем ниже уровень жизни, тем больше слепого доверия институтам религии. И — вы же держите в уме информацию, что мысли материальны? — это, по моему мнению, несет свои плоды.
Итак, эксперимент Лазаря. Ничтожно малые значения. Доказанные. Но… богиня Кали — объект массового поклонения. И мое мнение, что она явилась в наш мир силой мысли тех миллионов, миллиардов людей, кто верит в ее существование. Соединяясь в общей направленности, мысли миллиардов создают собственную метасистему, выстраивающуюся в благодатную почву пятого элемента нашей планеты.
С этим можно поспорить, я сейчас выдаю сию теорию сходу. Но зато вполне очевидно, что Кали наблюдает и помогает Артуру и Саманте. И при всей своей неоднозначности, как мне кажется, она вряд ли будет преследовать цели близкие одержимым, одаренным или озаренным.
Вот только ее цели — это цели верующих в нее людей, вернее те цели, которые они ей же приписывают. В теории. В моей теории, которую я сформировал только что, в буквальном смысле на коленке. Но определенно, что тебе, — посмотрел на меня Николаев, — стоит очень осторожно и аккуратно ко всему этому относиться. Да, помощь, тем более от такой сущности, никогда лишней не будет. Главное не обжечься об огонь Прометея. А теперь скажи мне, пожалуйста, — другим голосом произнес Николаев. — За каким все-таки чертом тебе нужна была дата появления ближайшего к нам теневого слоя?
— Появилась у меня одна идея. Вам она, конечно, не понравится. Идея эта настолько дикая и плохая, но при этом быстрая, дерзкая и резкая, что с каждой минутой раздумья над ней мне она все больше и больше нравится.
— Рассказывай.
Глава 7
Уильям Эванс, еще неделю назад исполняющий обязанности операционного директора филиала корпорации «Некромикон» в Хургаде, а ныне уже, официально — первый заместитель операционного директора филиала корпорации «Некромикон» в Хургаде, прекрасно видел, что повернувшаяся к нему спиной женщина его не слушает. Она вот уже несколько минут стояла у окна и любовалась открывающимся с вершины небоскреба видом вечернего города. Но Уильям Эванс говорил и говорил, озвучивая отчетную информацию, переключившись в режим робота-автомата.
Искусственно и бездумно разбавляя фразы интонациями, чтобы не было слишком уж сильно заметно, что он тупо читает в проекции дополненной реальности заготовленный ранее текст, Уильям, или Билли-Бой, как его называли за глаза коллеги, в свою очередь обозревал и изучал свою новую начальницу. Также, как та обозревала вечернюю Хургаду. Вот только эмоции Билли-Боя кардинально отличались от эмоций нового операционного директора.
Уильям уже откровенно ненавидел так совершенно неожиданно вынырнувшую из корпоративных недр и прибывшую в Хургаду аж из Малайзии дамочку. Которая как чертик из табакерки нарисовалась для того, чтобы занять его(!), по справедливости, место.
О назначении этой чешской курицы на должность, которую Билли-Бой уже считал железно своей, было объявлено неделю назад. Но только сегодня пани Бланка Рыбка наконец прибыла в Хургаду. Причем без предупреждения, с утра заставив всполошиться весь небоскреб сверху донизу. И сходу, как быка за рога взяв, начала принимать дела и точечно, но грубо кроить идеально отлаженные процессы по своему разумению.
Продолжая доклад, и стараясь не сбиться в мыслях на липкие оскорбления, представляя возможные способы неожиданного возвышения этой чешской курицы (да откуда она вообще взялась?), Билли-Бой продолжал монотонно говорить. И скользить взглядом по фигуре так внезапно перешедшей ему дорогу дамочки.
На вид лет двадцать пять, во взгляде все сорок пять; светлые волосы стянуты на затылке в тугой пучок, так что над воротником брючного костюма видна изящная, не знавшая загара шея, с выступающими металлическими ребрами усиливающего скелет импланта. Очень громко кричащая демонстрация — словно бы в пику всем нормам корпоративной этики, не одобряющей внешне заметные признаки искусственных усилений организма.
Пока Уильям говорил, освещение кабинета в автоматическом режиме перешло в режим поздний вечер — как раз в тот момент, как тонкий краешек по южному быстро садящегося солнца скрылся за горизонтом. Панорама небоскребов делового центра за окном сразу исчезла, а из-за яркого света в высоких стеклах отразился интерьер кабинета операционного директора — огромного помещения, занимавшего практически весь этаж.
На лице новой начальницы — Уильям теперь прекрасно видел его отражение в стекле, так и застыла дежурная отстраненная маска высокомерия и властной небрежности, с которой она не расставалась с утра.
«Как в зоопарке, с-сучка» — не сдержался Билли-Бой от беззвучной оценки.
По-прежнему продолжая монотонный доклад, он поймал себя на мысли, что невольно представляет эту чешскую курицу в обтягивающем латексном костюме, лежащую на животе с растянутыми по краям кровати руками и ногами. А в этот тонкогубый презрительно сжатый ротик, оттянув голову за хвост волос, заставив эту дамочку раскрыть пасть, он бы с удовольствием вставил кляп с кольцом-расширителем. Был он как-то в Праге, знаменитой своими борделями, и не одну такую телку…
«Goddamn!» — вдруг выругался про себя Билли-Бой, заметив, что новая начальница смотрит через отражение стекла прямо на него. И наверняка его говорящий взгляд, в том числе на ее задницу, от этой корпоративной суки не укрылся.
Заметив реакцию Уильяма, Бланка едва заметно улыбнулась. Тупой английский петух — вскользь подумала она, осмотрев коренастую фигуру своего первого заместителя, который продолжал что-то гнусаво бубнить. Никакого умения и этики — даже без умения читать мимику лиц и тела, в липком взгляде водянистых, чуть навыкате глаз открыто читались все эмоции обиженного взрослого мальчика.
Развернувшись на каблуках, пани Рыбка прошла за свой новый стол в своем новом кабинете. Она, несмотря на то что речь личного помощника звучала предельно нейтрально, прекрасно слышала, как он зол и уязвлен. И даже более того — сдерживает холодную ярость. Аж на блестящей лысине капельки пота выступили — Бланка специально, когда вставала из-за стола, незаметно настроила климат-контроль на постепенное повышение температуры воздуха до тридцати градусов.
— Уильям, — прервала на полуслове своего первого заместителя Бланка.