Книга Ведьма для лорд-канцлера, страница 73. Автор книги Дана Данберг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ведьма для лорд-канцлера»

Cтраница 73

Клаус тяжело вздохнул и отвернулся. Особенно разочаровала Джульетта — сестрички-то ее поэмоциональнее будут, а эта только и умеет интриги плести, причем глупые. Такая, в силу врожденного идиотизма, запросто может подставить его чисто случайно. Так что все же придется от нее избавиться, как бы она ни была удобна.

Подруженька у нее поживее, но та же стерва. Так, кто еще? Все темные уверенно держат лицо и приклеенные улыбки, спины прямо, и ни одной живой эмоции в глазах — мертвые куклы. Смотреть тошно.

«Убери всех подозрительных», — сказал ему Дерек. Ну убрал, и что? Выбрать-то теперь не из кого. Ладно жену — тройку не выбрать. Анна вот была бы неплохим вариантом, но Томасо получил разрешение на брак от родителей, и после этого этапа девушка уйдет, чтобы получить предложение руки и сердца. Задерживать ее еще на неделю просто негуманно.

Пилестро уходят точно. Советник Императора наконец-то принял необходимые меры и теперь сможет обеспечить безопасность сестер. Будем надеяться, что сейчас их действительно достаточно, а не как в прошлый раз.

Тут Альберта немного отошла в сторону, и из-за нее показались рыжие волосы Летиции, которая о чем-то беседовала с лордом Пилестро. И очень уж его лицо не понравилось Клаусу, такое же жестокое и отстраненное, как во время заседаний правительства. Кажется, малышку Сорано пора спасать.

Лорд-канцлер двинулся было к четверке светлых, стоящих в противоположном углу комнаты, но не тут-то было. Каждый, буквально каждый норовил пообщаться с хозяином вечера.

— Лорд Марентино, позвольте представить вам мою старшую дочь...

— Лорд Марентино, будем рады видеть вас на Дне Новой Луны.

— Лорд Марентино, не уделите ли вы мне время в вашем, без сомнения, загруженном расписании? Это очень, чрезвычайно важно.

— Да, да, свяжитесь с моим секретарем, — ответил Клаус, даже не посмотрев, кого удостоил аудиенции.

Напряжение Летиции он чувствовал даже на расстоянии, видел, как напрягаются ее спина и плечи, как задирается вверх голова, как она разворачивается, чтобы уйти, предварительно, вероятно, сказав нечто, что озадачило и не понравилось Пилестро.

— Я не отпускал вас, леди. — Марентино услышал ледяной голос лорда, уже находясь в нескольких шагах от группы светлых.

— Лорд Пилестро, позвольте уточнить? — Вот сейчас Сорано стоило промолчать, но, судя по всему, она немало разозлилась, хотя и старалась держать себя в руках. — Я сейчас имею честь разговаривать с Советником Императора или с отцом своих подруг?

Неожиданно. Даже Клаус удивился, думая, что она просто попытается как-нибудь уколоть, укусить Пилестро. Почти никому это не удавалось, а те, кто все же посмел, потом долго и горько жалели о своем решении. Все, кроме убийц его семьи.

— Это имеет значение? — таким голосом, можно Илесские горы замораживать.

— Вероятно. Так с кем? — Смелая девочка демонстрировала достойное лучшего применение упорство.

— С отцом ваших подруг и другом вашего отца.

— В таком случае была рада познакомиться. Всего хорошего. — Сорано улыбнулась точно такой же ледяной улыбкой, которая только что играла на губах Советника, но сейчас слегка поплыла.

Даже несмотря на то, что Летиция почти ребенок, не знающий ничего о высшем свете и не имеющий ни лиры за душой, она настоящая аристократка просто по праву рождения. Это чувствуется.

Клаус быстро сократил расстояние, разделяющее его и светлых, и подхватил девушку под руку. Сейчас уходить было бы ошибкой, потому что Пилестро от девушки явно что-то надо.

— Приветствую вас, Советник. Надеюсь, вам нравится вечер?

— О, лорд Марентино! Все прекрасно. Благодарю, что устроили эту чудесную встречу. Как тут мои девочки? Надеюсь, не доставляют хлопот?

— Ну что вы, что вы! Леди Пилестро ведут себя идеально, надеюсь, так будет и впредь. Как ваша вилла у Лазурного озера, достроена?

— Да, да, отличные апартаменты получились. Главное, весьма безопасные. Надеюсь, вы почтите нас своим присутствием на новоселье?

Клаус видел, как Альба и Лари синхронно вздрогнули. Скорее всего, от праздников с большим количеством гостей девушки были не в восторге. В прошлый раз все закончилось трагически.

— Вы планируете прием?

— Богиня с вами, лорд Марентино! Разумеется, нет. Я приглашаю вас лично разделить со мной великолепный вид с террасы под лучший в мире коньяк Дельеро и ароматную сигару из королевства Джабар.

А не обнаглел ли вконец Советник — приглашать главу Следственного департамента угоститься контрабандными сигарами?! Тем не менее Клаус лишь улыбнулся.

— Благодарю, лорд Пилестро, но, боюсь, употребление сигар слишком сильно вредит здоровью, иногда даже фатально. — Лорд-канцлер видел по глазам, что оппонент его прекрасно понял и сделал верные выводы. Лари вот тоже все правильно истолковала и сейчас усиленно метала молнии в сторону отца, только Альба хлопала глазами в непонимании да Сорано, на которую больше никто не обращал внимания, просто стояла, уцепившись за сгиб локтя, и внимательно слушала, впитывала информацию.

Неловкая пауза затягивалась, но Клаус не спешил ее нарушать. Пока он не понимал, что задумал старый жук, и это бесило, потому что уж с кем с кем, а с Советником нужно всегда держать ухо востро. Этот съест и не подавится, будь ты хоть трижды племянником Императора и вторым в очереди на престол.

Тут подошел официант с бокалами насыщенного розового вина. Слабоалкогольные напитки Марентино не любил, но тут в основном молодые девушки с родственниками, которые коньяк пить просто не будут, а проверить, как они себя ведут с алкоголем, надо.

— Вина? — предложил мужчина, подавая бокал Летиции.

— Благодарю, — девушка взяла его чуть подрагивающими пальцами, посмотрела как на гремучую змею. Она что, никогда не пила алкоголь? Да, похоже на то, что и не стремится.

— Ну, за удачное завершение конкурса, лорд Марентино! — провозгласил Пилестро, поднимая бокал.

— За удачу! — поддержал того Клаус, внутренне поморщившись.

Он внимательно смотрел, как пьют девушки. Альберта и Лариана сделали по небольшому, как того предписывает этикет, глотку. Летиция сделала вид, что пригубила. Нет, так дело не пойдет. Это, конечно, неплохая стратегия поведения, но уж больно заметная для опытного глаза.

— Леди Сорано, — Клаус, никого не стесняясь, наклонился и шепнул на ухо, — неужели вам совсем не интересно, каково оно на вкус?

— Не особенно, — ответила девушка, вспыхнув.

— Я настаиваю.

Летиция посмотрела на него своими огромными зелеными глазами, увидела что-то, что ее удовлетворило, и сделала маленький осторожный глоток. Второй делать не стала, и мужчина видел, что она с трудом сдержалась, чтобы не поморщиться.

— Леди Сорано, вам не скучно? Кажется, вы куда-то собирались?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация