Книга Холмы Рима, страница 17. Автор книги Андрей Стоев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Холмы Рима»

Cтраница 17

— Какие ещё штрафы? — вытаращил глаза Буткус.

— Видите вон того рыжего, что с блокнотиком вокруг загородки бегает? Это из инспекции градского благоустройства. Требует немедленно убрать конструкцию, не предусмотренную градостроительным планом, иначе штраф выпишет.

— Так это же не мы её поставили.

— А он говорит, что ему всё равно. Полоса в две сажени возле нашей территории — это наша ответственность.

Буткус побагровел. Несколько минут он молчал, пытаясь совладать с гневом и успокоиться. Наконец он снова обрёл способность говорить.

— Антуан, ваши предложения?

— С загородкой будем работать, — пожал плечами тот. — А пока надо срочно делать другой въезд. На противоположной стороне можно, там нормальный въезд получится. Но придётся тот пустырь покупать, по чужой земле нам никто не позволит дорогу прокладывать. А на этой стороне только между электролизным и вторым механическим есть щель. Узковата, правда, но впритык хватит для проезда. Сейчас готовимся забор ломать и свалку разбирать. Там весь проход завален, я смотрел, там просто ужас. Железо, бетонные блоки, чего только нет. Надо резать и понемногу краном растаскивать.

— Какая ещё свалка? Кто позволил?

— Вы же сами два года назад приказали крупногабаритный мусор в сторонке складывать, чтобы потом всё разом подешевле вывезти. Вот и складываем с тех пор.

— Кхм, — поперхнулся Буткус. — Ну хорошо, когда сделаете?

— Дня за четыре — пять постараемся. Ну, за неделю точно должны управиться.

— А до тех пор как работать будем? — возмутился Буткус.

— Через соседей возить можно, по бокам подходящие проходы есть. Только пару секций забора убрать.

Буткус поморщился. Отношения с соседями были испорчены давно и надёжно.

— Они согласны?

— Те слева даже разговаривать не захотели, матом послали. — объяснил главный инженер. — А на станкостроительном согласились, просят за проезд по гривне с каждой машины.

— Да они там вконец охренели! — не выдержав, воскликнул Буткус.

— Я им то же самое сказал, — грустно согласился Антуан.

— И что?

— И ничего. Смеются.

* * *

Секретарша заглянула к Кире.

— Госпожа, к вам на приём просятся почтенный Айдас Буткус со своим поверенным.

— Они записаны? — спросила Кира, не отвлекаясь от бумаг.

— Нет, их нет в записи. Они говорят, что у них к нам есть какие-то претензии, и намекают на судебное преследование.

— Ну надо же, — усмехнулась Кира. — Хорошо, я приму их, но не сейчас. Пусть немного дозреют. Подержи их часок в приёмной, а потом запускай.

Через час посетители вполне дозрели — у Буткуса начал временами подёргиваться глаз. Однако Кире не понравилось, что поверенный выглядел совершенно спокойным, и его вежливая улыбка не производила впечатление натужной. «А вот этот, похоже, доставит проблем», — подумала она, незаметно вздохнув.

— Слушаю вас, достойные, — Кира обвела гостей взглядом. — По какому вопросу вы решили обратиться к нашему семейству?

— Я хотел бы обсудить нападение ваших людей на моё предприятие, — заявил Буткус.

— Наших людей? — равнодушно переспросила Кира. — И в чём конкретно состоит ваша просьба?

— Моя просьба? — Буткус начал кипятиться. — Вооружённые люди ворвались на мой завод, связали охрану, испортили ворота. Нам пришлось срочно сооружать новый въезд. Мы понесли огромные убытки — этого, по-вашему, недостаточно для претензии?

— Сказать по правде, я не особо вникаю в подобные истории, — без особого интереса заметила Кира. — У нас служит много молодых парней — чего только не придумает молодёжь от скуки. Возможно, что-нибудь в таком роде и в самом деле могло произойти. Я распоряжусь, чтобы офицерский состав разъяснил подчинённым нежелательность таких развлечений. И если подобное повторится, можете смело обращаться ко мне с жалобой.

Буткус на глазах наливался краской. Поверенный смотрел на Киру с выражением вежливого внимания. «Нет, этот точно умный», — с неудовольствием подумала Кира.

— Я требую компенсации убытков и наказания виновных, — решительно объявил Буткус.

— Ну какие ещё компенсации, — улыбнулась Кира. — Вы здесь, конечно же, погорячились, достойный. Вернитесь в реальность. А виновным я обязательно сделаю выговор, не сомневайтесь.

— Я обращусь в суд, — угрожающим тоном произнёс Буткус. — Не думайте, что это сойдёт вам с рук. Вам придётся заплатить за это нападение, закон на моей стороне.

— Как хотите, — небрежно махнула рукой Кира. — У вас есть ещё какое-нибудь дело ко мне?

Буткус молчал, от гнева потеряв дар речи.

— Нет? В таком случае до свидания, достойные. — Кира нажала кнопку. — Проводить.

На улице Буткус, немного придя в себя и вновь обретя способность говорить, распорядился:

— Готовьте судебный иск, немедленно.

— Это, безусловно, ваше дело, почтенный Айдас, — заметил поверенный, — но на вашем месте я бы так не торопился.

— Это ещё почему? — непонимающе посмотрел на поверенного Буткус.

— Вам ничего в этом деле не показалось странным?

— Что вы имеете в виду?

— Вот вам первая странность: налётчики были в масках, но при этом имели нашивки с гербом. По сути, они открыто объявили кто на вас напал, но спрятали лица, чтобы любые претензии были не к конкретным людям, а к семейству вы целом. Вторая странность: можно было ожидать, что Арди либо станут отрицать причастность, либо извинятся. Вместо этого они подтвердили своё участие в самой оскорбительной форме. Для меня это выглядит так, будто они всячески подталкивают вас к подаче иска против семейства.

— Ну и что? — не понял Буткус. — Они виноваты и этого даже не отрицают. Любой суд будет на нашей стороне.

— Не всё так просто, почтенный, не всё так просто, — задумчиво проговорил поверенный. — Не сочтите за обиду, но вы приезжий, и недостаточно понимаете некоторые нюансы нашего общества. В орденских землях дворяне немногим отличаются от простолюдинов, но у нас всё устроено по-другому. У наших дворян прав гораздо больше, а гербовое дворянство практически неподсудно. Я не хочу сказать, что с ними невозможно судиться — это вполне возможно, и возможно даже при этом победить, но надо предельно ясно понимать перспективы дела, прежде чем ввязываться в судебный процесс с аристократами. Я же суть этого дела совершенно не понимаю. А учитывая, что Арди нас фактически тянут в суд, я начинаю подозревать здесь какую-то ловушку.

Буткус надолго задумался.

— Как они рассчитывают победить в таком очевидном деле? — наконец спросил он. — Как это вообще возможно?

— Исходя из того, что знаем мы, это невозможно, — согласился поверенный. — Стало быть, мы знаем не всё, и в этом деле есть ещё какие-то неизвестные нам обстоятельства. У семейства Арди очень серьёзная репутация, и не стоит ожидать, что они начнут делать глупости. Честно говоря, я бы предпочёл вообще с ними не связываться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация