43 Тит Лукреций Кар. О природе вещей (пер. с латинского Ф. Петровского) (http://www.nsu.ru/classics/bibliotheca/lucretius.htm)
44 Топоров. Из индоевропейской этимологии. С. 128.
45 Слово контекст в данном случае является ключевым. Вот что говорит выдающийся иранист, этнолог Харолд Бэйли: «Значение истекает из контекста» (Bailey H.W. Arya // BSOAS, XXI, 3, 1958. P. 544), что весьма рельефно подтверждается и в нашем случае.
46 Словарь Деххуда на указанном сайте, кроме уже известного нам ghuncha (-e gul), отмечает словосочетание gunbad-e gul (в значении бутон цветка), gunbad-e nār (в значении бутон гранатового дерева), Опорное слово gunbad коннотирует с различными и непременно центральными терминами и реалиями мифологической и религиозной таксономии, например, слово gunbad обозначает и небосвод, и каждое из семи небес. Повторим, что наш интерес распространяется исключительно на растительные коннотации слова.
47 Об этом говорили еще Фреге и Рассел, см. продуктивную по мысли книгу: Soames S. Philosophy of language. Princeton University Press, 2010. P. 112–113. Единству, как мы знаем из гештальт-теории, также не соответствует сумма всех компонентов.
48 Soames. Philosophy of language. P. 113–114.
49 Топоров. Из индоевропейской этимологии. С. 130–131. Ср. с суждением о метафизике «возможного мира» в пропозициях, в которых предикатом служат слова «быть может, возможно» (Soames. Philosophy of language. P. 123–125). Эти соображения, вероятно, восходят к мысли Хомского: «/…/ мы должны проявлять осторожность, чтобы не просмотреть тот факт, что подобие на поверхностном уровне может скрывать различия фундаментального характера /…/» (Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. Издательство Московского университета, 1972. С. 27)
50 Топоров. Из индоевропейской этимологии. С. 130–131.
51 Хомский предлагает создать теорию «artistic creativity» на основании творческого аспекта обычного языка. Эта идея является центральной для прославленной книги автора: Chomsky N. Language and Mind. Third Edition. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. P. 90, 93–94). В этой книге великий лингвист, философ языка и общественный деятель Хомский говорит о доминанте грамматических правил на распространенные и локальные значения предложений и отдельных слов. Наш пример демонстрирует то, что далекие смыслы за-семантики формируются вне грамматических правил, вопреки им. Быть может, наступит время, когда подступы Топорова к созданию транс-семантической теории будут организованы в надлежащую лингво-философскую систему. Задолго до приведенных здесь рассуждений Топорова небезынтересными являются соображения Абаева о разделении семантики на техническую (то есть словарную и обыденную) и идеологическую (Абаев В.И. Статьи по теории и истории языкознания. М.: Наука, 2006). Абаев разделяет слово на его семантическое ядро и оболочку: «Пользуясь терминами оптики, можно сказать, что ядро представляет среду, отражающую бытие, оболочка – среду преломляющую (resp. искажающую) его. Ядро имеет корни непосредственно в предметной действительности, оболочка – в общественной идеологии. “Ядерные” представления образуют материал научного познания, “оболоченные” дают пищу для всевозможных мифологических, религиозных, метафизических и поэтических построений» (С. 30). Другими словами, исследование Абаева показывает давний интерес к за-семантике слова. Наши соображения об этимологии формы вытекают из подобных теорий Абаева и Топорова.
52 Pinker S. The Language Instinct. The New Science of Language and Mind. Penguin Books, 1994. P. 126. На эту книгу тут же «посыпались» отрицательные рецензии: Tomasello M. Language is Not an Instinct // Cognitive Development, 10, 1995.
53 Вот слова самого Хомского о «генеративной грамматике»: «Итак, грамматика – это устройство, которое, в частности, задает бесконечное множество правильно построенных предложений и сопоставляет каждому из них одну или несколько структурных характеристик. Возможно, такое устройство следовало бы назвать порождающей грамматикой для отличия его от описательных утверждений, которыми определяется лишь инвентарь участвующих в структурных характеристиках элементов и их контекстных вариантов» (Хомский Н. Логические основы лингвистической теории, М, 1962. С. 467).
54 Pinker. The Language Instinct. P. 127.
55 Baudrillard J., Nouvel J. The singular objects of architecture. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2002. P. 14–15.
56 Витгенштейн Л. Философские работы (часть 1). М.: Гнозис, 1994. С. 6.
57 Наша книга не посвящена истории иранской архитектуры и искусства. Самаркандский комплекс «Шахи-Зинда» (живой царь) стоит особо в истории архитектуры Восточного Ирана. Под загадочным словосочетанием скрывается сочная легенда о реальном человеке по имени Кусам ибн-Аббас – двоюродном брате и сподвижнике пророка Мухаммада. Он вошел в Мавераннахр с первыми отрядами арабов и был убит в Самарканде во время молитвы. После этого он чудесным образом скрылся, а в середине XI в. на вершине высокого самаркандского холма возникает мавзолей убиенного Кусама ибн-Аббаса, живого царя. В настоящее время весь холм застроен мавзолеями XIV–XV вв., а мавзолей Кусама ибн-Аббаса неоднократно переделывался. О комплексе со всеми историческими и архитектурными подробностями см. очень полезную книгу: Немцева Н.Б., Шваб Ю.З. Ансамбль Шах-и Зинда. Историко-архитектурный очерк. Ташкент, 1979.
58 Baudrillard, Nouvel. The singular objects of architecture. P. 10.
59 Хмельницкий. Между Саманидами и монголами. Ч. 1. С. 64.
60 Но справедливы ли наши слова о «забытом Храме-Цветке»? В 1970 г. в Дели был возведен храм бехаистов в форме лотоса. Архитектором был иранец с канадским гражданством по имени Фарибурз Сахба. Иранское происхождение архитектора символично, поскольку идея о Храме-Цветке пребывала в глубинах иранского сознания, независимо от его релизигиозной принадлежности: зороастрийца, мусульманина или бехаиста.
61 См. недавний толковый словарь, отражающий поэтическую и суфийскую лексику: Moshiri M. Persian Dictionary. Alphabetical-analogical. Tehran: Soroush, 1992. S. 894. Пример этому значению приведен из поэзии Саади.
62 Автор приносит благодарность за обсуждение темы этимологии слова gunbad(z) иранисту И.М. Стеблину-Каменскому и психологу Ю.В. Любимову. Вместе с тем обратим внимание читателя на словосочетание «языково-архитектурный образ», который мы активно использовали в книге: Образ Храма, преимущественно в главе I.
63 Об «эпистемической вещи» или иначе «эпистемическом объекте», см. книгу видного теоретика науки: Rheinberger H.-J. Toward a History of Epistemic things: Synthesizing Proteins in the Test Tube. Stanford, 1997. Развитие идеи «эпистемической вещи» см. на материале древнегреческой философии: Holmes B. The Symptom and the Subject: The Emergence of Physical Body in Ancient Greece. Princeton University Press, 2010. P. 18.
64 Э. Бенвенист. Словарь индоевропейских социальных терминов. М.: Прогресс. 1970.
65 Бенвенист. Словарь. С. 256–257.
66 Бенвенист. Словарь. С. 260–261.