Книга Золотой момидзи, страница 28. Автор книги Евгений Митов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Золотой момидзи»

Cтраница 28

Обучалась она на отделении статистики и истории экономических учений Бестужевских курсов, приравненных к университету. В отличие от других бестужевок не стала углубляться в познание лишь европейских языков, увлеклась японским.

Как позже разъясняла Клёнова, к этому её подвигли рассказы отца и его однополчанина Ренненкампфа. Оба приняли, в рядах Кавалерийской дивизии, участие в трагическом для русской армии Мукденском сражении. В частности, именно здесь они осознали, что одержать победу в битвах с островной империей без изучения японских языка и культуры невозможно.

Приходится признать, что после бесславной Русско-японской войны в отечественной армии, да и в обществе в целом, долгое время существовал так называемый японский синдром. Это была своеобразная реакция на поражение от маленькой островной страны, от глупости собственных военачальников, от бессилия что-либо поправить в своём Отечестве.

Обидный синдром прошёл лишь в сентябре 1945 года после разгрома милитаристской Японии. И, несмотря на то, что победа была достигнута быстротечно и без тех колоссальных потерь, какие понесли наша армия и страна на западном направлении, она всё же не менее значима, чем разгром фашистской Германии.

На российском Дальнем Востоке был восстановлен суверенитет над исконно русскими землями. А все государства Северо-Востока вступили в совершенно иной, новый этап самостоятельного развития, глубоко прочувствовав пагубность курса на оккупацию и аннексию территорий своих давних соседей…

Интерес к японскому языку и самобытной культуре островитян неизбежно привёл Марию к тому, что она погрузилась в восточную, китайскую и японскую поэзию. Особенно заинтересовалась японской лирической поэзией хайку — немногословным, всего в три строки, поэтическим изложением.

Возможно, не последнюю роль в этом сыграла и атмосфера в Петроградском университете. Преподавательский состав факультета восточных языков в 1917–1918 году был очень силён. Здесь два раза в неделю преподавал современный японский язык и грамматику разговорного и письменного японского Сергей Григорьевич Елисеев (1889–1975) — первый европеец, получивший высшее образование в Японии. В 1912 году он окончил Императорский университет в Токио со степенью бакалавра литературы, представив работу «О поэзии Басё, великого народного поэта Японии».

В древней Японии хайку являлось простым народным стихотворением, как, скажем, в России — частушка. Но на этом близость с частушками заканчивается. За внешней простотой и народностью хайку обнаруживается высокая поэзия очарования очевидных, на первый взгляд, явлений, слияния человека и окружающего мира…

Клёнова окончила курсы уже после революции, в 1918 году, когда они были преобразованы в Третий Петроградский университет.

Далее, как и многие другие беженцы-дворяне, из Петрограда она перебралась в Омск, проживала у тётки, устроившись на работу в Канцелярию. Здесь заметили способности девушки, её дисциплинированность и знание финансовой отчётности, а главное, владение японским языком. Поручили вести переписку по кредитам царского правительства Японии на производство и закупку в империи вооружения для нужд русской армии.

Разобравшись, с кем в лице этой девушки он имеет дело, Алтунин стал обращаться к ней с просьбами. Сначала по вопросам запутанных финансовых отчётов Канцелярии, а затем брать с собой на переговоры с представителями японских банков. По результатам этих встреч с иностранцами Клёнова догадалась о ведомственной принадлежности поручика. Однако это её не смутило, она выполняла все поручения и умела держать язык за зубами. Отношения с Марией поручик продолжил и во Владивостоке, куда Клёнова перебралась вместе с Канцелярией…

— Ну, вот мы и добрались до Японии, — заказав кофе, обратился к девушке поручик. — После того как разместимся в рёкане, я отправлюсь на вокзал за билетами на поезд до Токио через Киото. А вы сможете осмотреть этот портовый город. Тем более что он имеет для нас некое символичное значение. В ноябре прошлого года именно сюда доставлялось русское залоговое золото в счет оплаты договоров с синдикатом «Тодзай». Но вначале рекомендую сходить на местный пляж. Полюбоваться и посмотреть, как японцы празднуют День моря. Хотел бы также уточнить, всё ли вам понятно в отношении целей нашей поездки?

— Да, — утвердительно ответила Клёнова.

— В таком случае попрошу в ходе предстоящего разговора в посольстве, прежде всего с генералом Подтягиным, не упоминать истинных мотивов нашего пребывания в Японии. Поскольку прояснить фамилии и адреса получателей золота, а также то, как сделки оформлены с отправителями грузов документально, — задача непростая, лучше осуществлять это через неофициальные каналы, — вежливо, но твёрдо предупредил поручик. И далее пояснил:

— Пока вы будете заниматься делами Канцелярии, я, в свою очередь, попробую восстановить мои личные контакты с некоторыми японскими офицерами и финансистами, которые могут стать полезными в решении этих проблем. Прошу вас быть осторожной в разговорах на тему о русском золоте, — обратил внимание девушки Алтунин. — Японская контрразведка наверняка установит слежку и попытается выяснить круг наших знакомств в Японии.

— Вячеслав Борисович! — прервала Мария монолог поручика, — Вот соберём мы сведения о получателях золота на островах, а что станем делать с этой информацией? Лично у меня большие сомнения — кто в нынешней ситуации способен представлять и отстаивать русские интересы в этом непростом вопросе с японской стороной? Прежде всего на официальном уровне.

— Я тоже пока не знаю, как использовать данные, которые планируем здесь собрать. Однако заниматься подобной работой в России сейчас в принципе невозможно, да и бесполезно. Давайте отложим обсуждение столь сложной проблемы на будущее, сейчас главное — установить получателей, — подчеркнул поручик. Затем продолжил конкретизировать свой план предстоящего расследования:

— Вот вы показали мне заметки из газеты «Асахи симбун» от 12 февраля сего года, где сообщается о прибытии 10 февраля генерала Розанова в город Хиросима с семьёй и пятью сопровождающими его лицами. Если верить газете и её журналисту Минору Томба, бывший командующий из Хиросимы отправился в Токио. Там 17 февраля он положил на своё имя в банки Японии и Шанхая 55 миллионов иен, вырученных от продажи российского золота на японском рынке.

Как вы знаете, генерал бежал из Владивостока на японском крейсере «Хидзэн» при помощи офицеров штаба генерала Оои, в частности начальника разведывательного отдела полковника Идзомэ Рокуро. Перед этим золото из Владивостокского отделения Госбанка было ночью погружено на яхту, которая, как доверительно поведал мне начальник Военно-морской школы, капитан первого ранга Китицын, пришвартовалась именно к этому японскому крейсеру.

Поручик задумался и вновь углубился в размышления:

— В свою очередь корреспондент газеты «Иомиури» в заметке 7 февраля пишет, что на яхте находилось золото на сумму около двух миллиардов рублей. В тот период с дезертиром было 15 человек из его ближайшего окружения. Иными словами, свидетелей преступления достаточно — более десяти человек, которые, как можно предположить, пока находятся в Японии. Надо лишь установить их фамилии, нынешние места проживания. И опросить потенциальных свидетелей по данным фактам…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация