Находясь в полусонном состоянии, он мог погибнуть под железнодорожным мостом…»
* * *
Прибыв в прокуратуру, следователи принялись анализировать возможные, более правдоподобные, версии трагического происшествия. К ним присоединился и старший следователь Макото Кумагая.
Он был ровесником и сокурсником Исиды по юридическому факультету Токийского университета. В прокуратуре слыл опытным дознавателем-аналитиком, которому поручали наиболее сложные и запутанные дела уголовного характера, в основном убийства.
Ознакомившись с первичными материалами осмотра места происшествия, Кумагая высказал однозначное соображение:
— Нет никакого сомнения, это насильственная смерть! При столкновении с поездом на теле жертвы остаются чётко видимые следы удара. Кроме того, любой предмет, будь то зонтик, портфель или папка, по законам динамики, вылетают из рук пострадавших, как бы крепко он их ни держал. А в руке покойника зажат зонтик.
Даже если человек испугался неожиданно приближающегося поезда и от испуга полетел в воду, высота моста над рекой крайне незначительна — не выше трёх метров. Да и сама речка неглубокая. Падение взрослого мужчины с такой высоты в воду неспособно привести к его гибели.
Если всё же он ударился при падении о какой-то предмет — донный камень или железные перила ограждения моста, то и в этом случае на его теле, прежде всего на голове, также были бы видимые следы смертельного ушиба.
Надо срочно провести вскрытие трупа, — заявил аналитик Кумагая, — я уверен, оно подскажет истинную причину кончины Исида-сан. — Необходимо также установить точное время происшествия. Вечером не так уж много поездов курсирует на этой железнодорожной ветке. Опросить машинистов, осмотреть железнодорожные составы на предмет выявления следов столкновения с человеком.
Далее он продолжил:
— Поскольку имеем дело с убийством прокурорского работника, основная версия должна проистекать из материалов, которые он расследовал, в частности, в последнее время. А Исида-сан, как мы все знаем, вёл секретное следствие по обвинениям в хищениях в военном ведомстве. Давайте сосредоточимся на этом главном направлении поиска возможных версий.
Завтра с участием понятых, — предложил Кумагая, — я проведу исследование всех записей Исида-сан в его ежедневнике и журнале приёма посетителей в окружной прокуратуре. Важно установить, с кем он как следователь встречался накануне трагедии и планировал увидеться в ближайшие дни.
Желательно также ещё раз опросить супругу покойного, не говорил ли он ей об угрозах в свой адрес. Определить, кто из знакомых семьи прокурора, прежде всего из числа женщин, был осведомлён об участии Исида-сан в той ресторанной вечеринке.
Старший следователь внимательно посмотрел на своих товарищей и принялся конкретизировать мероприятия предстоящего расследования:
— Кому-то из нас, я поручаю это тебе, Накадзима-сан, следует поминутно прохронометрировать вероятный маршрут движения нашего покойного товарища из ресторана до места обнаружения его трупа.
По результатам произвести поиск и опрос возможных очевидцев по всем пунктам, в том числе на железнодорожных пересадках, где он мог находиться в тот злосчастный вечер. Целью поиска станет обнаружение свидетелей пребывания Исида-сан в данных районах. Глубоким вечером он не мог остаться незамеченным для окружающих.
Есть смысл опросить всех мэцукэ и уличных полицейских кварталов, по которым, возможно, пролегал маршрут движения Исида-сан. Они могли подметить что-то необычное в его поведении или же в окружающей обстановке на подконтрольной территории.
Кроме того, прошу учитывать, что район обнаружения трупа необязательно связан с местом преступления. Тем более что он найден в воде. Его могло снести до района станции «Камата» течением. Правда, речка там небольшая. Но в сезон дождей может стать бурной.
По-видимому, целесообразно запланировать после вскрытия и анатомирования тела проведение следственного эксперимента для подтверждения факта сноса трупа течением или его опровержения. Но в любом случае предстоит найти действительное место смерти Исида-сан.
— Тебе, Окавара-сан, — продолжал Макото Кумагая, — надо под протокол опросить всех без исключения присутствовавших на вечеринке. При этом уточнить у них, много ли саке выпил покойный прокурор, не интересовались ли посторонние лица датой и временем организации застолья, какие предположения есть у них по поводу «срочного дела», о котором упомянул Исида-сан перед своим выходом из ресторана.
Расспроси также официанта ресторана, позвавшего прокурора к телефону. В частности, на предмет установления того, как представилось ему звонившее лицо, был ли это мужской иливсё же женский голос.
Не сочти за труд, Окавара-сан, — вновь принялся развивать план предстоящего расследования старший прокурор, — но тебе необходимо найти родственника Исида-сан, проживающего в квартале Санно, который расположен неподалёку от станции «Камата».
Для меня пока совершенно необъяснимо, что мог делать прокурор ночью в этом захолустье. Если, конечно, не подтвердится предположение о его встрече с проживающим здесь родственником. У него предстоит уточнить, была ли договорённость между ними о приезде прокурора к нему вечером 29 октября…
В свою очередь я займусь изучением всех материалов последних следственных дел нашего товарища, — подчеркнул Кумагая, — в них, возможно, и кроется настоящая причина гибели Исида-сан.
Как вы знаете, недавно я вёл долгое следствие по делу об убийстве председателя государственной железнодорожной корпорации господина Симояма. Обстоятельства трагической смерти этого господина, способ и метод убийства во многих деталях, я бы сказал, даже в мелочах, совпадают с обстоятельствами кончины нашего друга.
В том случае причиной покушения была политическая месть. Преступники, заметая следы, смерть своего идеологического конкурента также хотели представить как несчастный случай на железнодорожном транспорте. Тем более что напряжённость движения в Токио высокая. Платформы в часы пик переполнены, и зачастую подвыпившие пассажиры по неосторожности падают на рельсы…
Предполагаю, что и следствие по поводу гибели Исида-сан тоже будет длительным и сложным. Но прежде всего надо дождаться результатов медицинской экспертизы, — завершил свои рассуждения старший прокурор.
Потрясённые, но и воодушевлённые товарищи разошлись. Все они осознавали, что предстоит неординарное следствие, однако были уверены, что доведут его до конца. По пути из прокуратуры обсуждали, что их супруги также не знают, как скоро вернутся их мужья домой, и вернутся ли…
Японские дружеские застолья сослуживцев в ресторанах — давняя традиция островитян. Жёны по вечерам не ждут своих мужей, те подолгу задерживаются на работе, а затем на посиделках с товарищами, что одновременно является логическим продолжением их трудовой деятельности.
Нередко случается и так, что супруга ожидает своего «господина» только в воскресные дни. В другие он может заночевать в придорожной гостинице-ночлежке. Вот и жёна покойного, как полагали его товарищи-коллеги, не беспокоилась по поводу длительного отсутствия мужа в тот трагический вечер.