Книга Дракон для Элис, страница 61. Автор книги Екатерина Неженцева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дракон для Элис»

Cтраница 61

Лирран зря послал дракона с таким поручением, из этого я могу сделать вывод, что он действительно считает меня мёртвым. Но разве может быть, что мой побратим не услышал зов? И я ответил на свой вопрос сам — элементарно. Хельна смогла довести его до такого безумия, как покушение на чёрного дракона, а это означает, что он не чувствует больше связи со мной! С одной стороны, данный факт мне сейчас поможет, но с другой — это катастрофа. Как же мне спасти друга, если единственное, что могло помочь, это наша связь?

Тяжело вздохнув, я на всякий случай проверил, нет ли на драконе, ведущем слежку каких-либо заклинаний, благодаря которым Лирран узнает о моём поступке. Не найдя ничего, я позвал свою магию и потянулся к его разуму. Сразу стало понятно, отчего он показался мне знакомым. Лирран не придумал ничего лучше, чем найти новое применение моему секретарю. Неужели он рассчитывал, что Сишен сможет долго оставаться незамеченным? Да он даже не из сильнейших драконов! Хотя. Думаю, сильнейшие просто отказались поддержать Лиррана в его безумии, что не удивительно, ведь они-то знают.

Сишен сидел неподвижно, продолжая наблюдать за гостями в таверне, а если быть точнее за одной конкретной компанией. Я звал его и звал, только ничего не происходило. Наверное, минуты три всё оставалось прежним, и секретарь не делал ни одной попытки найти меня, словно не слышал призыва вовсе. Но я не прекращал призывать драконью сущность, пока он не подскочил на месте, озираясь по сторонам. При этом в его взгляде сияла такая надежда, что я не сдержался и улыбнулся.

За столиком тут же встрепенулся оракул, недаром он был тем, кто видит и знает больше остальных. Оглядевшись по сторонам, он остановил свой взгляд на мне и замер с открытым ртом. Я осторожно покачал головой, отчего мужчина моргнул пару раз и уселся обратно за стол, где оживились и остальные. Они ждали слов оракула, что же такого он увидел. Только говорить тот не спешил, а принялся задумчиво разглядывать столешницу, даже пальцем по ней провёл.

Тем временем, я приказал Сишену подойти, и он послушно приблизился, взирая на меня с благоговением во взгляде. Я мог поклясться, что его глаза заблестели от слёз. Ничего себе! Это как надо было довести дракона, чтобы он при виде меня решил пролить слёзы?

— Повелитель! — выдохнул Сишен и вдруг крепко меня обнял.

От неожиданности, я чуть не свалился с высокого стула, стоящего у барной стойки. Гррас поднялся со своего места, явно ожидая драки, а драконы с интересом покосились в нашу сторону. Только на лице оракула вдруг появилась радостная улыбка, а следом он расхохотался. Я попытался осторожно отстраниться от медвежьих объятий Сишена, но тот крепко сжимал мои плечи и приговаривал:

— Как же я счастлив! Он же сказал, что вас убили слуги Сорга. Я чуть с ума не сошёл от горя.

— Сишен, не мог бы ты отпустить меня, — просипел я, когда понял, что секретарь сейчас меня добьёт в порыве чувств.

Он тут же разжал руки и сделал полшага назад, Гррас понял, что устраивать потасовку никто не собирается и с довольным выражением лица уселся обратно. А вот драконы, услышав знакомое имя, напряглись, подобрались и начали подниматься со своих мест. Я закатил глаза. Как дети малые, ей-богу!

— Господа, прежде чем вы решите к нам подойти, будьте добры, подтвердите клятву верности. Поскольку я последнее время слегка параноик, — обратился я к ним и все замерли.

Гррас удивлённо приподнял брови, ведь огр узнал мой голос, на что я едва заметно кивнул ему в знак приветствия. Дождавшись подтверждения клятвы от всех пятерых драконов, я попросил Грраса, чтобы в мою комнату принесли вино с закусками. В зале кроме драконов был всего один наёмник, который не смог уйти на своих ногах и уснул ночью прямо за столом. Но я всё равно поднялся и направился к лестнице, махнув рукой драконам. Разговор нам предстоял долгий и вести его лучше в уединении.

Одно меня обрадовало, что Лирран послал только Сишена, иначе было бы сложнее. Ведь даже с секретарём мне пришлось туго, слишком долго он не отвечал на мой зов. Я понимал, что сейчас мне предстоит методично восстанавливать связь с каждым встреченным драконом. Главное, чтобы их не было очень много в одном месте, поскольку взять толпу под контроль я смогу только с помощью венца. Иначе меня раздавят, либо от радости, либо по наущению Лиррана, ещё до того, как я дозовусь всех по очереди.

Поднявшись на второй этаж, я хмыкнул, когда увидел, что Гаррах и Кирт усердно пытаются взломать защитные чары на своих комнатах изнутри. Я быстро убрал плетение, и двери тут же распахнулись. Кирт замер, ошарашенно глядя на делегацию драконов за моей спиной, Гаррах просто пытался понять, что тут происходит. Следом открылись ещё две двери, откуда вывалился рассерженный наг в боевой ипостаси и оборотень с вздыбленной шерстью.

— Без паники, все заходим в мою комнату, — произнёс я и указал на вход.

Толпа ошарашенных драконов по одному скрылась в помещении, а ко мне подошёл Кирт и тихо проговорил:

— Скажи мне, что я не проспал революцию или гражданскую войну у драконов.

— Всё в порядке, я просто позвал тех, кто ещё способен услышать, — успокоил я парня.

— Вот именно от зова я и проснулся, — буркнул он, — ты бы хоть предупредил.

На этом наш разговор закончился и все направились в мою комнату. Когда я закрыл дверь, захотелось рассмеяться, до того комично все столпились у стола и смотрели в мою сторону. В виду того, что мне была известна особенность данного заведения — пространственные чары, которыми можно было воспользоваться при желании — я тут же влил энергию в стены, и комната увеличилась в размерах. Облегчение, промелькнувшее на лицах присутствующих, было забавным. Они явно уже решили, что мы будем разговаривать стоя у крохотного столика.

Стук в дверь сообщил, что нам принесли вино с закусками. Я дождался, пока кельнерши занесут всё и поставят на стол. Кстати, его они увеличили сами, с этой магией я не был знаком, потому решил не лезть. Кроме того, в помещении появились дополнительные стулья, что лично меня обрадовало. Когда за девушками закрылась дверь, я указал на стулья и произнёс:

— Думаю, самое время снять маскировочные заклинания и поговорить откровенно.

Первым показал своё лицо оракул. Он убрал все чары, даже закрывающие разум, и тепло улыбнулся мне, как родному сыну. Я благодарно кивнул мужчине. Для меня это был поистине бесценный подарок, такой жест доверия со стороны учителя. Следом, я увидел Ларна, старшего брата Кирта, тот также позволил мне заглянуть в свои мысли. Кирт только ошарашенно посмотрел на родственника и покачал головой. Мужчина говоривший, что Лирран не мог послать зов, оказался советником Руаном. Он последовал примеру своих сородичей и снял маскировочные заклинания, вместе с защитой.

А вот последний дракон, по имени Дитан, который рассказывал о своём сыне, замялся и явно не хотел показывать своё лицо. Я вопросительно приподнял брови, ожидая его дальнейших действий, а сам уже незаметно оплетал его своей силой, разрушая какое-то заклинание, не дающее мне пробиться к дракону и позвать его. Как интересно, такое же заклинание было и на Сишене, а вот на остальных ничего подобного я не заметил.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация