Книга Кривотопь. Перевёртыш, страница 24. Автор книги Уилльям Риттер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кривотопь. Перевёртыш»

Cтраница 24

– Тогда твой драгоценный перевёртыш достанется лесу.

Кулл открыл рот, потом снова закрыл его. На лице гоблина отразилась боль.

– Эт на очень справедливо.

– Да, – язвительно согласилась королева, – не очень.

* * *

За спиной королевы Свечебородый, задержав дыхание, протянул дрожащую руку к ближайшему мальчику.

Водяные, как и разнообразные фейри и другие странные создания, обладают ореолом – магическим покровом, с помощью которого они скрывают себя от смертных глаз. Сейчас Свечебородый сосредоточился на поддержании своего ореола больше чем когда-либо раньше. Он был уверен, что оставался невидимым для человечьей женщины и, вероятно, также для гоблина, но боялся он не человека и не гоблина. Он не вполне понимал природу Королевы Глубокого Мрака и не хотел бы оставаться в её компании достаточно долго, чтобы узнать лучше. Водяной потряс Коула за плечо. Мальчик только что-то тихо прошептал во сне.

Королева обернулась, чтобы посмотреть, что там.

Свечебородый почувствовал, как кровь застыла в его венах. Он был как на ладони, и она смотрела прямо на него, не меняясь в лице. Видела ли она его?

Но тут человечья женщина, Энни, снова заговорила.

– Я знаю.

Королева снова повернулась к ней. Свечебородый опять начал дышать. Ему потребовалась вся сила духа, чтобы не упасть замертво прямо на месте.

– Ты знаешь? – переспросила королева.

– Я всегда знала, – ответила Энни.

* * *

Королева Глубокого Мрака перевела взгляд на Энни Бёртон.

– Так ты готова угадать?

– Нет, – возразила Энни. – Не угадать. Я точно знаю. Мать знает своих детей, и я знаю моих мальчиков. Обоих.

Королева приподняла одну бровь.

Оба – это не выбор.

– Конечно, не выбор! С чего это я стану выбирать? Мне всё равно, в котором из них течёт моя кровь, а в котором – нет. Мне всё равно, кого я произвела на свет, когда рядом стоял его отец, а который был рождён в чужих краях гоблинскими матерью и отцом.

– На самом деле было яйцо, – начал Кулл. – Отца на выбирают до тех пор, пока…

– Мне всё равно! Они оба – мои сыновья, и если ты хочешь сказать, что хотя бы один из них останется в этом жутком лесу, то тебе лучше как следует ко мне привыкнуть, потому что я тоже останусь!

Энни сделала ещё один шаг навстречу королеве, отказываясь подчиняться.

– Я не собираюсь, – заявила она, уперев кулаки в бедра, – уходить из этого леса без них.

Королева не отступила. Она не сморщилась, не оскалилась и не огрызнулась. Она улыбнулась.

– Хороший ответ.

Энни Бёртон заморгала.

Кулл поднял голову.

– Забирай своих детей, – сказала ведьма. Её лицо на минуту повернулось к солнцу, и она показалась почти приятной. – Обоих.

Губы Энни Бёртон приоткрылись.

– А? – удивился Кулл. Щербатая улыбка пробежала по его лицу. – Эт была проверка, так?

– И девочку, – добавила Энни Бёртон.

Ведьма подняла бровь.

– Девочку?

– Здесь была девочка. Я видела, как ты превратила её в дикого зверя. Я не знаю, что она тебе сделала плохого, но ни один ребёнок не заслуживает такого. Преврати её обратно. Дай мне забрать её домой. Я смогу позаботиться о ней и помочь найти её семью.

Ведьма уставилась на Энни Бёртон. Её лицо было раздражающе бесстрастным.

– Её ты не получишь. Забирай своих детей и уходи, пока я не передумала. Иди по дорожке, которую указал твой дорогой гоблин, ничего из моего леса не бери и не подходи слишком близко к зарослям. А теперь ступай.

Энни Бёртон увидела, как два лохматых коричневых уха высунулись из-за толстого бревна, за которым прятались. За ними последовали карие глаза и мокрый чёрный нос. Фэйбл повела меховой мордочкой и заскулила, обращаясь к ведьме. Энни скорбно посмотрела на девочку, а потом повернулась в сторону мальчиков.

– Постой, а где они? – опешила она.

– Просто спят, – ответила ведьма, махнув рукой за спину. – Они…

Но тут и она повернулась, чтобы посмотреть на мальчиков.

Тинн и Коул исчезли.

Где они? – требовательно вопросила королева.

– Эт ещё одна проверка? – поинтересовался Кулл.

* * *

В тенях Глубокого Мрака, сгибаясь под тяжестью мальчика на каждом плече, бежал Свечебородый.

Глава 21
Кривотопь. Перевёртыш

Тинн медленно открыл глаза. Всё вокруг казалось очень далёким, приглушённым и смутным, как будто он видел окружающий мир не своими глазами, а сквозь длинный, заполненный туманом тоннель. Постепенно дымка рассеялась, и его чувства снова обрели ясность. Лес со всех сторон был серым, холодным и незнакомым. Потом его обзор внезапно оказался перекрыт чьим-то лицом. Тинн сморгнул. Перед ним стоял маленький странный бородатый человечек, с которым они встретились у Кривотопи, и на лице его одновременно отражались облегчение, паника, печаль и жажда действий. Тинн почувствовал головокружение только от попытки воспринять всё это вместе.

Он резко приподнялся. Коул сидел в нескольких метрах поодаль, с таким же растерянным выражением лица, и потирал руку.

– Где мы? – просил Тинн.

– Я не знаю, – признался Коул.

– Мне приснилось… – Тинн в замешательстве сделал паузу. – Мне приснилось, что за нами пришла мама. Но потом мы… мы куда-то побежали. – Он покачал головой. – Где мы? Здесь так темно.

– Осторожно, здесь везде шипы, – начал было Коул, но было уже поздно. Тинн потянулся и расцарапал руку ниже локтя о какую-то мерзкую колючку.

– Ай! – Он отдёрнул руку. Лиана за спиной мальчика была толщиной с ногу, а шипы – величиной с охотничий нож. Казалось, что зловредные растения захватили весь лес вокруг.

Коул, сидевший напротив Тинна, скривился. Он показал свою руку, где уже была прочерчена похожая красная линия.

– И меня тоже зацепило, – сообщил он.

– Как мы сюда попали? – поморщился Тинн. – Последнее, что я помню, – это королева.

Коул пожал плечами.

– Свечебородый, – проговорил Тинн, – ты… ты спас нас?

Маленький странный человечек задвигал ногами. Он кивнул, потом покачал головой. Его лоб собрался мучительными морщинами, а губы поджались.

– Ему, наверное, стыдно, потому что это из-за него Королева Глубокого Мрака поймала нас, – предположил Коул.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация