Книга Брак на заказ, страница 61. Автор книги Елена Гуйда

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Брак на заказ»

Cтраница 61

— Определённо ни разу! — несколько резко ответила я, отчего ответ мой получился несколько неубедительным.

— Очень жаль, — сделал вид, что мне поверил мистер Малк. — Вам бы там понравилось. Мне вот в своё время очень понравилось. Поистине спокойный уголок, чистые люди, далёкие от грязи придворных интриг, предательства и лжи… Очень жаль, что никого из этого рода не осталось. Они были слишком доверчивы, мисс Оушен. Лёгкая добыча.

«Для тебя так точно!» — подумала я, скрипнув зубами и подавив дикое желание вцепиться ему в физиономию ногтями и разодрать её до крови.

— В нашем мире очень сложно оставаться чистым и честным.

— Не могу с вами не согласиться, — кивнул начальник тайной канцелярии и резко обернулся ко мне, — А вы, мисс Оушен, так ли честны и невинны, как желаете показаться?

Его вопросы и порывистые движения снова заставили меня вздрогнуть.

— Только небо и боги видят и читают наши души… — пробормотала я, опустив глаза.

На что Малк задумчиво хмыкнул.

— Слова воспитанницы монастыря, но не истинно верующей. Вы так же смиренны, как и я, Оливия, так что давайте не будем ломать эту комедию, — и вмиг его голос изменился, стал, словно клинок из лучшей стали.

Я попятилась. Проклятье, нужно было всё же бежать. Один только взгляд этого человека заставлял слова застревать в горле. А от мысли о том, сколько человек распрощались с жизнью благодаря ему… Миссис Мейринг, Гейл Соверс, дедушка… мама…

Неожиданно на глаза навернулись слёзы от осознания — мне не уйти от этого человека живой. И сквозь слёзы мне привиделось, что черты его лица изменились — проступило в них нечто звериное. А в висках снова заломило так, что я покачнулась…

— Оливия, будьте со мной откровенны, — не унимался мистер Малк, цедя слова сквозь стиснутые зубы. И мне послышался рык хищника в его голосе.

Проклятье. Бежать. Сию минуту. Или звать на помощь? Но горло сжало спазмом так, что я даже вдохнуть нормально не могла, не то что кричать. Чтоб ты сдох, скотина. Чтоб тебе пришлось пережить все муки, которые испытали некогда твои жертвы…

На негнущихся ногах я сделала ещё шаг в сторону двери. Он дался тяжело, словно я пробиралась сквозь густой мед. Словно сам воздух стал густым, тягучим и вязким.

Малк тоже решил не терять времени и одним рывком оказался рядом.

Бздынь. Кажется, кто-то из нас опрокинул на пол вазу, стоявшую на краю стола. Осколки рассыпались у меня под ногами, и я тут же подхватила самый большой, выставила его перед собой, не имея более никакого оружия для защиты.

Острые края мстительно впились в ладонь, пронзив болью всю руку, и вмиг осколок стал мокрым и скользким от крови. Тьма.

— Прекратите этот театр, мисс Оушен! — гаркнул на меня начальник тайной канцелярии.

— А вы не приближайтесь, — просипела я едва слышно.

Но меня, конечно, никто не собирался слушаться, и Малк сделал ещё шаг вперёд. Расстояние между нами сократилось настолько, что острый кончик осколка практически упирался в грудь начальника тайной канцелярии.

— Я не желаю… — начал он, но тут же был прерван жёстким и властным голосом Роберта Коллинса:

— Оставьте мисс Оушен в покое, мистер Малк! — скомандовал он негромко, но так, что начальник тайной канцелярии мгновенно сдался, а мне стало легче дышать.

И тут же на плечи навалилась такая усталость, словно я голыми руками гору пыталась поднять. Пальцы сами собой разжались, и окровавленный осколок упал на пол. И я бы обязательно упала, но Роберт мгновенно оказался рядом и подхватил меня на руки.

— Благодарю за гостеприимство, миссис Стоун! — бесцветно обронил он. — Макс, будь добр, проводи мисс Тирель домой. А вас, мистер Малк, я жду завтра у себя. Всем хорошего вечера.

И нас окутала тьма. Я даже пикнуть или возмутиться не успела, а мы уже были в той самой комнате, которую мне выделили в прошлый мой визит в особняке Коллинсов.

Впрочем, возмущаться у меня не было ни желания, ни сил. И едва голова коснулась чего-то мягкого, предположительно, подушки, я буквально провалилась в сон без сновидений.

ГЛАВА 26

Просыпаться оказалось не просто неприятно, а откровенно болезненно.

Голова раскалывалась, а перед глазами плавали цветные круги вперемешку с чёрными точками. Рука саднила, а во рту горчило.

В общем, море незабываемых ощущений.

Я попыталась подняться, но в затылке прострелило, и мне как-то перехотелось покидать постельку сегодня. Или сколько там понадобится пролежать, чтобы снова почувствовать себя нормальным здоровым человеком.

— Может быть, ты мне объяснишь, что это было? — спросил Роберт, и я повернула голову на его голос.

Зря. Потому как тут же в глазах всё снова расплылось, и пришлось зажмуриться. Но молчать, когда тебя так грозно спрашивают — некрасиво, и я ответила, не открывая глаз:

— Меня пытался убить начальник тайной канцелярии Лейдрена, — страдальчески простонала я, надеясь, что меня сейчас пожалеют.

Размечталась.

— Не говори ерунды, — поморщился Роб. — Мистеру Малку незачем тебя убивать.

— Да ладно! — воскликнула я, искренне возмутившись чёрствостью своего непосредственного начальства и такому убеждённому неверию в мои слова. — И меня незачем, и мисс Соверс, и леди Мейринг, и моего деда, и…

Я запнулась и отвела взгляд.

— Договаривай. Ты хочешь сказать, что и мою мать? — абсолютно спокойно спросил Роберт. — Это ерунда. Я уверен, что Малку незачем убивать никого. Более того, без разрешения его величества он даже чихнуть не посмеет.

А если его величество разрешил?! Но вслух я этого спрашивать не стала. Пока нет доказательств, лучше так не крамольничать. Мне и без того есть за что попасть в петлю.

— Он знает о моих драконах. И… Я видела снимок в кабинете мистера Стоуна, — прочистив горло, начала я. — На нём был Малк, Дамиан Стоун и… моя мама.

Слова дались тяжело, и на последнем слове голос всё же сорвался. Но я мгновенно взяла себя в руки.

— И что?! — спокойно спросил Роб.

— Как это что?! Он был там. В моём селении. У монахов…

— Он мог быть там проездом или по заданию его величества. В своё время наш король активно налаживал связи с монахами. Пока их не…

— Стёрли с лица земли. И не факт, что не по его приказу! — воскликнула я, не выдержав равнодушия Коллинса, и тут же пожалела о сказанном, наткнувшись на его взгляд.

— Я надеюсь, что ты не станешь делиться подобными догадками ни с кем за стенами этого дома. Более того, я очень надеюсь, что даже за порог этой комнаты они не выйдут. Поверь, королевские казематы — это даже не тюрьма при следственном комитете — оттуда, прикинувшись мёртвым, не выберешься…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация