Книга Брак на заказ, страница 65. Автор книги Елена Гуйда

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Брак на заказ»

Cтраница 65

— Мне в самый раз, — фыркнул Коллинс, вырвав меня из моих раздумий. — И это тебя совершенно не должно касаться.

— Вивьен — моя…

— Правда?! — уточнил Роб, не скрывая насмешки. — А вот я этого не заметил совершенно! Всегда полагал, что если мужчина называет женщину своей, то и вести себя обязан соответственно. А так…

— Ты прекрасно знаешь, что не всё так просто. Моя мать…

— Не должна диктовать тебе, как жить, Макс. И подумай о том, что в следующий раз на месте её спутника будет не твой старый друг, а тот, кто действительно займёт вакантное место её жениха. И тогда ты уже вряд ли сможешь что-либо исправить, сколько бы скандалов ни устроил.

За дверью стало тихо. Ну вот. Договорили, можно и мне заявиться.

— Мать этого просто так не примет, — едва слышно пожаловался Макс. — К слову, мне действительно жаль, что Оливия попала в такую ситуацию, тем более что это случилось под крышей моего дома. Видят боги, я ничего не знал о сговоре матери с начальником тайной канцелярии. Хотя мог бы и догадаться раньше…

— Что ты имеешь в виду?! — тут же насторожился Роберт, озвучив вопрос, который хотела бы задать и я.

— Эта дружба… Между моей матерью и Малком… плохо пахнет, — поделился подозрениями Макс. — Мне кажется, что у них какой-то договор. Не могу сказать, какой именно, но… Оливия однозначно в нём занимает если не главную, то одну из основных ролей. А вот что именно нужно канцелярии от нашей практикантки..? Тебе, наверное, будет выяснить проще. Тем более если ты спросишь у Малка напрямую, он не посмеет тебе солгать. Если, конечно, это не приказ короля.

«Приказ короля»… Вот было у меня такое подозрение. Ведь такие события, как убийство целого народа, представительниц высшей знати, в том числе любовницы его величества, и вся эта бесовщина — не может пройти мимо внимания короны.

И тут возникает вопрос — а пойдёт ли мистер Коллинс против отца и монарха ради какой-то пигалицы из подворотни с самым тёмным и мутным прошлым? Ответ, кажется, ясен, как белый день.

Вот только почему так гаденько на душе от этого ответа?!

Впрочем, чего мне ожидать от мира, в котором даже брат закладывает тебя с потрохами?!

Ладно. Выясню правду, а там будь что будет. Ведь всё равно мне деваться, по сути, некуда. Так хоть помру с чистой совестью.

В общем, слушать дальше у меня просто не было сил, и я решительно постучала в дверь, сделав вид, что ничего не слышала, и вообще — тут мимо шастала, заблудилась и решила заскочить на минуточку.

— Я не помешаю? — осторожно приоткрыв дверь после короткого «Да!», произнесённого почему-то дуэтом.

— Нет! — натянуто улыбнулся Макс, а Роберт молча наградил тем самым взглядом, означающим «Я что тебе говорил делать?!» — Доброе… Хотя правильней уже «Добрый день!» Как ваше самочувствие, мисс Оушен?

— Благодарю. Гораздо лучше, чем вчера, когда мы покидали ваш дом, — всё же от шпильки удержаться я не смогла.

— Очень рад. И примите мои извинения. Если бы я знал, что под крышей моего родного дома плетутся подобные интриги…

Если бы ты знал, что под крышей твоего дома, за твоим столом сидела аферистка, которую ты уже тьма знает сколько ищешь…

— Извинения приняты. Тем более что ничего непоправимого не случилось. Просто мы с мистером Малком не смогли найти общего языка. Такое случается.

— Очень надеюсь, что больше не повторится, — улыбнулся Макс и тут же решил перевести тему разговора. — Как там насчёт расследования убийства леди Мейринг?! Есть догадки?

Есть. Но почему-то мистер Коллинс никак не желает прислушиваться к моим доводам. Начальник тайной канцелярии вполне мог заслать леди Соэрби в дом Мейрингов. Или нет?

Проклятье.

— Пока только догадки, — сдержанно ответил Роб.

Макс же упал в своё кресло.

— Роберт, в наших же интересах расследовать всё это до Зимнего бала. Знать, съехавшаяся во дворец, нам попросту не даст покоя тебе. И ты в курсе, чем это обычно заканчивается.

— Сетованием, выговором и увольнением?!

— А для мисс Оушен — не очень хорошей записью о практике.

Ну уж это я переживу точно. Кажется, Роб подумал так же, бросив на меня насмешливый взгляд. Но тут же посерьёзнел и, взяв меня за руку повыше локтя, пообещал:

— Мы сделаем всё, что в наших силах, Макс. Не волнуйся. И да… я тут подумал, что как пусть и не самый привилегированный, но всё же член королевской семьи имею право пригласить тебя на бал. Со спутницей. Но учти, если ты притащишь свою мать, я больше с тобой до конца жизни не буду разговаривать.

Эта угроза почему-то очень развеселила Макса. И он клятвенно пообещал, что сделает всё возможное, дабы такого не произошло.

Покинули мы кабинет начальника следственного комитета молча. Роберт был задумчив, взволнован и хмур настолько, что начинать разговор мне откровенно было боязно. Потому я тихонечко плелась немного позади наставника, обнимаясь с томиком, одолженным у Безумного Хэнка.

— Я голоден, — пожаловался Роб, когда мы вышли на улицу, кишащую прохожими.

Погода была отменной. Пусть такой по-зимнему холодной, что снег хрустел пол подошвами сапог, но совершенно безветренной и невероятно солнечной — настолько, что приходилось жмуриться, дабы не слепил солнечный свет. Вообще я плохо переношу такой яркий свет зимой, когда всё белое от снега. Но почему-то сегодня мне нравилось.

А ещё мнё нравилось то, что Роберт говорил о любимой женщине… Как бы мне хотелось хоть на денёк побыть его любимой женщиной. Жаль, что это просто нереально…

— А я бы не отказалась от кофе, — призналась я, подставив лицо холодному зимнему солнечному сиянию и непонятно чему улыбаясь.

И пусть выглядело это по-дурацки в сложившейся ситуации, но… почему нет? Завтра меня может и не быть уже. Так отчего не радоваться жизни сегодня?

— С шоколадным пирожным… — соблазнял меня Роберт.

И тут же осторожно, но непреклонно забрал из моих рук книгу. И даже не обратив внимание на мой возмущённый взгляд, сунул себе под руку.

— А знаешь, кто готовит лучшие шоколадные пирожные? Моя кухарка. Мэрри точно владеет магией, хоть и не признаётся в этом…

— У нас расследование! — робко напомнила я, даже не пытаясь сопротивляться, когда он обнял меня за талию на глазах у прохожих.

Впрочем, в выданном мне костюме я могла сойти за мага. А магам можно гораздо больше, чем простым смертным. Да и вообще, мне было откровенно всё равно, что обо мне подумают.

По крайней мере, когда он на меня так смотрел.

…И тут же нас окутала тьма…

ГЛАВА 28

Спустя полчаса мы сидели за столом в столовой особняка мистера Коллинса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация