Книга Брак на заказ, страница 70. Автор книги Елена Гуйда

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Брак на заказ»

Cтраница 70

Проклятье!

«Ос-с-с-сторожно! Бер-р-регис-с-сь!» — прошелестело на задворках сознания. — «Близ-с-с-ско!»

— Что-то не так? — насторожился Роберт, попытавшись понять, что так вывело меня из себя. И тут же напрягся, мне показалось, что даже скрипнул зубами. — Не отходи от меня, хорошо?!

Да не вопрос. Тут отойди — и тебя сожрут, даже не подавятся.

— Кто это?! — едва слышно спросила я и даже испугалась, что мой спутник не расслышал вопроса.

— Первый советник его величества, лорд Ирвин Кровель.

А меня словно молния прошила. Он знал меня? Или не знал в лицо? Ведь Раш ему непременно обо мне рассказывал…

Нужно было не психовать, а расспросить Хайраша о том, что этот человек обо мне знает. Но теперь поздно жалеть о своей несдержанности. Главное, чтобы он не вздумал раскрыть при всех мою истинную личность.

Проклятье! Мне показалось (или так и было), что вдоль позвоночника стекла капля холодного пота. И я судорожно сжала пальцы на пиджаке Коллинса.

— Так это и есть та прекрасная практикантка, из-за которой мой сын пренебрёг долгом и пропадает уже третью неделю Тьма знает где?

Я всё же не сдержалась и подскочила на месте от неожиданности, но быстро сообразила, что тут происходит, развернулась и присела в идеальном, на мой предвзятый взгляд, реверансе.

— Можете подняться, мисс… Оушен, — разрешил его величество, выдав этой задержкой перед моей фамилией, что от него так точно не укрылось моё происхождение. И я поднялась, не решившись оторвать от пола взгляд. — Теперь я понимаю, почему ты так быстро сбегал с совета. Твоя спутница действительно поразительно хороша собой, — хмыкнул король, а я буквально кожей почувствовала, как занервничал Роберт.

— Ваше величество, моя спутница не просто красивая и умная девушка. Я очень надеюсь, что скоро смогу назвать её хозяйкой в своём доме.

Вот правильно он в этот момент меня обнял за талию. Иначе я точно рухнула бы посреди зала. Нельзя же так… по неокрепшей девичьей психике. Даже встреча с лордом Кровелем на меня так не повлияла.

— Вот, значит, как… — протянул монарх. Всё. Меня казнят завтра. Да что там, хоть бы до завершения вечера дожить. Даже в воду не гляди. — И давно ты принял такое решение?!

— Недавно. Но я не собираюсь упускать свою судьбу… даже если мне это будет стоить положения…

Такая короткая фраза… А мне почему-то захотелось расплакаться. Поверить в то, что это действительно так, и наша сказка не завершится с рассветом.

Говорил Коллинс негромко. И придворные начали подступать ближе, дабы подслушать, о чём там сын с отцом общаются с такими выражениями лиц, словно обсуждают новый вид смертной казни. А мне некстати захотелось полюбопытствовать — меня когда спрашивать начнут? Нет, моя душа пела от мысли, что я стану женой мистера Роберта Коллинса, но здравый рассудок твердил, чтобы не обольщалась, а мерзкий характер зудел — спрашивать надо было сначала.

— Вот как… — протянул король. — Можешь уделить мне пару минут… потом, — и, хлопнув в ладоши, зычно приказал: — Музыку! Всем танцевать!

Развернулся и ушёл. А мне захотелось выпить. Желательно рома и желательно побольше. А ещё — в идеале — где-нибудь очень-очень далеко.

— Объяснишь?! — прошипела я не хуже рассерженной гадюки. — Что это за представление? Почему ты не предупредил меня?!

— Потому, — раздражающе довольно улыбнулся Роберт, обняв меня и уводя в танец, — что не имею никакого права делать тебе предложение, не поставив в известность своего отца. А он возжелал увидеть тебя лично, прежде чем я сделаю тебе предложение…

Какая прелесть.

— А если я против?! — решила поинтересоваться я.

— Значит, я до конца своих дней останусь никому не нужным холостяком, — пожал плечами Роб. — Но ты слишком добрая, чтобы так сломать мне жизнь.

Это я добрая?!

Но возмутиться я не успела. Музыка стихла, к Роберту тут же подошёл высокий и тощий слуга, прошептал что-то на ухо и мгновенно испарился.

Мой спутник тут же стал невероятно серьёзным, взгляд — задумчивым, а сам он заметно подобрался.

М-да. Лучше объяснений не придумаешь.

— Я пока продегустирую вино из королевских погребов, — улыбнулась я, понимая, что королевскому бастарду сейчас будут вправлять мозги. Зря он это затеял. Всё равно нам не позволят быть вместе.

— Только, пожалуйста, никуда не уходи. Я скоро вернусь, — умоляюще и немного виновато глядя на меня, попросил Роб.

И я согласно кивнула. Куда я пойду?! Если бы хоть план дворца был, можно было бы тогда пошастать по коридорам королевских пенат. А так… заблужусь. И что тогда?

— Можешь не волноваться! — успокоила я его. — Буду ждать тебя на этом самом месте.

Роберт ещё несколько секунд посомневался, стоит ли оставлять меня одну, но всё же сам себе кивнул и, порывисто развернувшись, быстрым шагом направился в сторону королевского трона.

Я досадливо поджала губы. Меньше всего хотелось бы, чтобы Роб портил отношения с отцом из-за меня. Тем более опасно портить отношения с родителем, если он король.

Я вздохнула и направилась в сторону размещённых вдоль стены столиков с напитками и закусками,

Лениво отмечая, что внимание придворных просто-таки обжигало лопатки. Но никто так и не решился приблизиться ко мне, а тем более — заговорить.

Даже непонятно как здесь оказавшаяся Эттерия Стоун, беседовавшая с каким-то похожим на лошадь вельможей, удостоила меня лишь вежливого кивка.

Любопытно, за какие-такие заслуги она получила дозволение попасть на Зимний бал. Не за то ли, что затянула меня в сети Малка?

А вот самого Малка видно не было!

Но не успела я взять себе бокал с вином, как ко мне, рассекая толпу, приблизился тот, кого я здесь в принципе не ожидала увидеть.

— Мисс Оушен! Добрый вечер! — выдавив абсолютно фальшиво радушную улыбку, обронил мистер Фокс.

— Добрый… вечер… — нахмурилась я, понимая, что просто из вежливости он ко мне в жизни не подошёл бы.

И была права.

— Мисс Оушен, мистер Коллинс велел передать, что ждёт вас в Зимнем саду. И просил не мешкать. У него срочные новости относительно расследования.

А у меня мурашки по коже побежали. Неужели…

— Вы не могли бы меня проводить, мистер Фокс. Я понятия не имею, где находится Зимний сад, — призналась я.

— Конечно… Следуйте за мной.

ГЛАВА 31

Мистер Фокс скользнул в первую же боковую дверь, и я, воровато оглядевшись, припустила следом за ним и оказалась в каком-то коридоре. Кажется, им пользовались в последний раз ещё до восхождения на престол династии Дерингов. По крайней мере, здесь было не очень светло, но очень пыльно. Как-то не вязалось это местечко с сияющим дворцом и блистательной роскошью. Я даже засомневалась на миг — а туда ли ведёт этот коридорчик?! Но мистер Фокс вряд ли стал бы меня водить по закоулкам

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация