— Да неужели! А то я не знала. Я с этой леди несколько лет жила в одних покоях и как-то выжила.
Хмыкает Г ейл, которая прекрасно слышит нашу перепалку.
— Госпожа, его всемогущество меня в пыль сотрет, если с вами что-нибудь случится.
— Эрик, Вездесущим и Раэссой тебя прошу, дай мне несколько минут. Ничего со мной не сделается.
— Клянусь вам, что никогда не причиню вреда леди Ирис Андери, — чуть кланяется «накидка» Гейл и задумчиво вздыхает: — Даже если бы хотела, вряд ли бы у меня это получилось.
— Как это?
— Похоже, мои проклятия здесь не работают.
— Постой! Что ты хочешь этим сказать? Ты что уже что-то применила?
— Хотела экстренно отправить твоего навязчивого друга эм. в уборную, чтобы дать нам несколько минут на разговор, но ничего не вышло. Совсем иначе работает магия, почти отсутствуют темные потоки. Мне совершенно нечем оперировать.
— Ого.
— Ладно. Я буду прямо за дверью. Зовите, если помощь понадобится, — нехотя идет на уступки Эрик.
— Спасибо! Я все-таки умудряюсь быстро закрыть дверь и поворачиваюсь к необычайно молчаливому сегодня Жаку. Болтливый артефактор сегодня еще ни слова не произнес. — У вас получилось?
Вместо ответа из длинного, скрывающего кисть, рукава накидки, показывается продолговатый амулет на цепочке. По форме он напоминает листовидный клинок с круглым отверстием в широкой части — ближе к гарде, если бы она была. В этом отверстии небольшой перламутровый шар, напоминающий жемчужину, который с виду никак к остальному амулету не крепится, и между тем не выпадает.
Мгновенная слабость в ногах заставляет меня ухватиться за спинку дивана.
— Ирис? Эй! — первым спохватывается Рыжий. — Ты это чего?
— Кажется, она сейчас грохнется в обморок! Держи ее!
Они с Гейл переглядываются и быстренько помогают мне усесться, приносят воды.
— Лучше? — Гейл пока бегала, стащила капюшон от накидки, чтобы не мешался.
Все равно уже пришло время от нее избавиться.
— Да... Что-то накатило. Сильно переволновалась. Боялась, что ничего не получится.
— Мы сделали все, как ты и сказала. Пришлось повозиться с формой и провести несколько испытаний.
— Несколько? Да вы с Гасом и Люсиль всех призраков в моем фамильном замке в амулеты пересажали! — возмущенно зыркает на него Гейл.
— Чего им будет-то? Хоть слуги у вас увольняться перестанут. И мама твоя, кстати, осталась довольна. Она их всегда побаивалась. Теперь теща целиком и полностью на моей стороне, — довольно ухмыляется Рыжий.
— А ритуал? Его удалось провести?
— Без Руфуса мы бы не справились, — виновато разводит руками Жак. — Но он нормальный парень, когда не задается. Быстро во всем разобрался.
Я киваю. Поначалу я планировала сделать все самостоятельно, но Арес не отпустил бы меня из Авельена, а самому в Раадрим ему пока что нельзя. Привлекать кого-то со стороны и давать ему в руки Алый Гримуар — чревато. Благо я успела выяснить у мамы, как можно его прочесть без нашего присутствия. Оказывается, это можно было сделать, если не выносить его из особняка Андери. Вот такое, оказывается, простое решение, до которого не додумался в свое время Никеш Маклюс.
— Руфус сильно помог. Передайте ему мою благодарность.
Я протягиваю руку за артефактом, внутри которого теперь находится мой папа. Пальцы подрагивают, я сглатываю слюну, когда кладу неожиданно холодную вещицу на ладонь.
— Он спит. Чтобы его разбудить, потребуется кровь огнекрылого, но полагаю, это-то как раз не проблема? — поясняет Рыжий.
Кивнув, надеваю цепочку на шею и прячу амулет за пазуху.
В тот же миг раздается стук в дверь и доносится приглушенный голос Эрика:
— Леди Андери, кортеж шада Джамала Акрама уже ждет вас во у портала во внутреннем дворе. Следует поторопиться.
— Да-да! Уже бегу! — отзываюсь я, вскакивая на ноги. — Ой, вы же так и не показали мне кольца!
— Жак? — поворачивается Гейл к Рыжему, и тот вдруг принимается мяться. — Где наши кольца? — наступает на него проклятийница.
— Понимаешь, случился казус...
— Какой еще казус?
— Ну, — ведун смотрит на меня, словно это я его допрашиваю. — Сюда же ничего не пронести, кроме защитной накидки и самого себя.
— Ой, точно! — я прикладываю руку к тому месту, где под одеждой холодит мою грудь артефакт с духом Хайдара Акрама. — Но как тогда?..
— Я просто взял его в рот. И кольца.
— Ты. Ты что, их проглотил?! — Гейл теряет привычное ей самообладание.
— Ну, когда тот отвар пили. Они как-то сами по себе проглотились. Они же ма-а-аленькие. А амулет не пролез.
— Ах ты бездонная глотка! Отдай кольца немедленно! — наступает на бедного Рыжего разъяренная проклятийница.
Уверена, будь она сейчас способна использовать магию, кольца бы испугались и вышли. Есть мысль, что она и без магии придумает способ, так что предпочитаю при этом не присутствовать.
— Ребята, вы не представляете, что вы для меня сделали! Увидимся завтра!
Я поспешно ретируюсь.
Фриденвелт, столица, дворец правителя Арессандро Дарро Вэллор, правитель Фриденвелта
Сегодня для меня было важно все — и убранство церемониального зала, и список блюд, но особенно придирчиво я отнесся к списку гостей. В этот раз он уменьшился на треть. В прошлый раз было чересчур много айосанрийцев, которых желали видеть Ваэлла с отцом, а сейчас это были только желанные или полезные гости. И то я загонял разведку и безопасников, но получил полное досье на каждого, кто оказался сегодня в пределах дворца.
— Вашество, — робко позвал Гансо.
Что?
— Ожерелье... Кажется, вы про него совсем забыли за прочими заботами? — мягко напомнил секретарь.
Я был готов к подобному вопросу.
— Никакого ожерелья не будет, Гансо.
— Но как же?
Вопросительно моргнув, секретарь не выдержал и провел рукой по волосам. При этом один непокорный вихор все-таки умудрился отклеиться от тщательно прилизанной прически, и теперь как всегда задиристо и дерзко торчал, о чем особенно нарядный сегодня Гансо и не подозревал.
— Для нас с Ирис это пройденный этап. Однажды мы уже надели рейдлы друг другу.
Я не сумел сдержать вздоха. Да, мы с Ирис вместе и любим. Но мой собственнический инстинкт нашептывает, что крылатое солнце могло бы каждому в Авельене рассказать, что мы созданы друг для друга. Никто бы не посмел даже взглянуть на мою дайири — на огонь моих крыльев.
— Я не понимаю...
— Они были настоящие, — повернулся, грустно улыбнувшись, удивленному секретарю и пояснил: — Те рейдлы были настоящие, а не пустые символы, которые и использовать-то теперь неловко. Только Раэссу оскорблять.