Книга Призыв - дело серьезное. Огонь моих крыльев, страница 66. Автор книги Любовь Черникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Призыв - дело серьезное. Огонь моих крыльев»

Cтраница 66

— Нет, Ириска. Пока стоит на этом месте дом Андери, я всегда буду с тобой.

— Тогда я придумаю, как тебя вызволить. Клянусь!

— Не хочу тебя расстраивать, но боюсь, это невозможно, дочка. Не питай пустых надежд. Мне и так повезло больше, чем я мог бы надеяться, ведь ты жива и здорова и даже выходишь замуж за достойного человека, — он тепло улыбается.

Я уже успела рассказать, что стала для Ареса Дарро дайири, но нашу связь отнял Тайный Квартал. Отец лишь слушал и загадочно улыбался. Кажется, он был совсем не против нашего союза. И его молчаливое одобрение вселяло надежду.

— Ох... Арес ушел, и я не знаю, увижу ли его когда-нибудь...

— Он обязательно вернется за тобой. Дайири бывших не бывает, Ириска. Уж поверь огнекрылому, — ласково усмехается он. — Дайири — это навсегда. И твой Арес перевернет два мира, чтобы вернуться. Как только осознает, что ты его все еще любишь.

На мгновение вспоминаю огромные огненные крылья за спиной любимого и ласковые объятия, отчего тоскливо сжимается сердце.

— Ирис, а ты знаешь, кто он? — голос отца звучит совсем тихо, а его образ уже почти совсем прозрачный в предутренних лучах.

— Авельенец?

— Ну это-то само собой. Но он рассказывал что-нибудь о себе?

— Совсем чуточку о своем непростом детстве. А что, ты его знаешь? — от удивления мои глаза становятся еще шире.

— Сначала я не понял, но теперь не сомневаюсь, что Арес Дарро это Арессандро Дарро.

— на этом месте голос отца стихает, и он растворяется в воздухе.

Лишь пылинки кружатся в утренних лучах. Он потратил остатки сил, чтобы как можно больше времени провести со мной. И заранее предупредил, как это будет, чтобы я не переживала, когда все случится. Хайдар все еще здесь в моем доме, и мы обязательно снова пообщаемся, как только он немного восстановится. Это не быстро, но теперь, когда я здесь, у него есть цель и время, пока я буду в отъезде. Хорошо бы еще раздобыть где-нибудь живого и желательно огнекрылого Авельенца и поселить здесь. Тогда дело пошло бы быстрей.

И все равно в который уже раз за эту ночь у меня на глазах выступают слезы. Глажу место на диване, где сидел отец, и поднимаюсь на ноги. У меня на сегодня запланировано одно неприятное, но важное дело.

Магикар везет меня в Кроу Хилл. Я не зову Птица, предпочитая провести несколько часов в одиночестве и просто подремать после бессонной ночи. Да и нужно настроиться на непростой разговор.

Тетя Мардж встречает меня в гостиной. Бледная, резко постаревшая, но с высоко поднятой головой. Мы смотрим друг на друга, и ни одна не может начать разговор первой. Наконец, она сдается:

— Здравствуй, Ирис. Я ждала тебя...

— Я все знаю, Марджери Маклюс, — отвечаю вместо приветствия. — Отец показал мне, как все было.

Она вздрагивает, бросив на меня затравленный взор и словно подломленная опускается в кресло:

— Отец? Но он же.

— Его дух до сих пор живет в доме Андери.

— Наверное, ты хочешь услышать, почему я лгала тебе столько лет?

Молча киваю.

— Я действительно Марджери Кроу по мужу. Да, Ирис, я была замужем. Мой муж был больным и старым брюзгой. И прожил совсем недолго, — она криво усмехается. — Не без моей помощи, как ты понимаешь. Сердце не выдержало, уж очень он боялся темных духов.

— Ты — чудовище!

— Чудовищем был Никеш! Он выдал меня, молодую девушку, за полуживую развалину, чтобы присвоить себе эти земли. Я считалась позором рода Маклюс только потому, что рождена вне брака. Никчемная, недостойная, к тому же слишком слабый маг. Была бы посильнее и мне бы многое простилось. Возможно, я бы даже получила должность как у Джаниетты. Но и я сгодилась на что-то, когда пришло время. Никеш приказал мне, и я не могла ослушаться. К тому же мне надоело прозябать в нищете, а он обещал, что ни в чем не буду нуждаться и выйду замуж за достойного человека! И вот, я сделала как он велит. Предала ради него Ри, с которой успела сдружиться, а взамен прожила в одиночестве лучшие годы жизни здесь в этой дыре! — тетя заплакала, и я едва сдержала порыв ее успокоить.

Невыносимо было смотреть на ту, которая заменила мне родителей. Пусть она и не была идеалом, но все же мы были близки. Именно она пекла мне любимые булочки с корицей и лечила простуду. Именно она сидела рядом, когда снились кошмары и устраивала мои дни рождения.

Подхожу ближе.

— Я должна тебя ненавидеть, но не могу. Поэтому и приехала сюда, чтобы попрощаться. Не думаю, что мы еще когда-нибудь увидимся.

— Ирис, можешь не верить, но я полюбила тебя. Глядя на то, как ты играешь и улыбаешься мне, беспрестанно ощущала вину. Она червем ела меня каждый день. Вездесущий тому свидетель! Иногда тебя ненавидела, но именно ты стала мне настоящей дочерью. Прости, если сможешь. Если бы только я могла все изменить...

— Почему? Почему ты предала Риэллу? Она была Алым Лучом, к тому же род Андери один из самых знатных и приближенных к трону. Она смогла бы защитить тебя от Никеша. Ты бы получила все, что хочешь и без его посулов. За что ты так ненавидела собственную подругу? — припоминаю я полный злобы взгляд со снимка.

— Я допустила ошибку. Позволила себе влюбиться в Хайда — твоего отца. Каждый раз, когда я наблюдала, как они с Ри воркуют, в душе что-то рвалось и портилось. Ревность меня душила, хоть я и не имела на нее право. Думала, почему одним достается все: красота, богатство, положение в обществе и лучшие мужчины, в то время как я — просто одна из теней в углу. Та, с которой здороваются из вежливости и больше не замечают. Так было и с ним, а мне хотелось, чтобы он мне хоть разок улыбнулся. Я по-черному завидовала Ри, и слова Никеша пришлись на благодатную почву. Он не рассказал мне, что именно замыслил, но когда все случилось, отступать было поздно. Если бы я не сделала, как он велит, погибла бы вместе с остальными. Карнеш сожрал бы и меня.

Похоже, тетя не знала, чем закончилась та сцена в холле. Она ведь сразу спряталась от монстра и спрятала меня.

— Я просила Ридриха не трогать тебя во время расследования. Хочу, чтобы ты знала: завтра утром я пойду к императору и покажу ему, как умер его отец.

Мардж кивает. Она понимает, что даже моя просьба не убережет ее от кары. Но я даю ей время. Больше мне в этом доме делать нечего.

— Прощай, тетя Мардж, — я разворачиваюсь и ухожу, не желая видеть ее слезы.

Не желая показать ей свои.

Глава 18. Назначение в другой мир

Нервные потрясения отняли остатки сил и, вернувшись в столицу, остаток дня я банально проспала. Поднявшись рано утром, принялась собирать немногочисленные вещи.

— Не понимаю, что нужно взять? — вопросительно смотрю на двух фей и Птица, притулившегося на подоконнике в углу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация