— Тогда так и решим. Но у меня вопрос по контракту.
Искоренительница вскинула бровь, как бы предлагая мне продолжать. И я не стал затягивать.
— Я хочу, чтобы половина всех моих доходов оставалась моей, — твердо глядя в глаза женщины, заявил я. — Как я уже понял, взять меня в ученики может любой здесь присутствующий. Так что я предлагаю изменить контракт и создать взаимовыгодные отношения.
Она скрестила руки на груди, но все же кивнула.
— Ладно, я согласна. Но учти, Киррэл, — нахмурив брови, чтобы выглядеть грозно, предупредила Салэм, — ты будешь выполнять все, что я скажу.
— Только в отношении учебы, — кивнул я, прекрасно помня ночной диалог в мертвом городе.
— Именно. А я — некромант, сам должен понимать, моя магия — далеко не самая приятная вещь на свете.
Ее намек был ясен. Всю черновую работу придется выполнять мне. Но, как говорили в моем детстве, все профессии нужны, все профессии важны. Нет плохой работы — есть низкая зарплата. И прочие остроумные поговорки.
— Я с десяти лет работал лесорубом, а смертей повидал столько, сколько многим здесь присутствующим и не снилось. В день своего восемнадцатилетия похоронил родную мать, — проговорил я, глядя в глаза собеседницы. — Так что вряд ли меня напугает пара дохлых людей. Даже если они уже пованивают.
Искоренительница улыбнулась.
— В таком случае мы точно сработаемся.
Я кивнул.
— Итак, куда нам идти, чтобы подписать контракт?
— Мы только что это сделали, — пожала плечами Салэм. — Разве я не говорила, что контракт ученичества — устный?
И хитро улыбнулась. Мне оставалось лишь пожать плечами. Тоже мне, победа в затянувшемся споре. Наверняка ведь сейчас чувствует себя героиней, совладавшей с дерзким пареньком из глухой деревни.
— Тогда давай что-то решать с жильем, и… — я похлопал себя по пустому животу, — неплохо было бы перекусить, прежде чем ты начнешь меня учить магии.
Салэм сунула руку в карман и извлекла на свет такой же знак, как и у нее. Только на этом была полоса, разделяющая головы животных на гербе. Повертев его в пальцах, она протянула бляху мне.
— Это — твой знак, Киррэл «Чертополох», — немного пафосно произнесла она, цепляя жетон к моей рубахе. — Носи его с гордостью. Теперь ты — часть ордена Аркейн.
Я склонил голову, изображая, как проникся моментом. Но на деле вообще ничего не почувствовал, кроме укола, когда искоренительница проткнула рубаху. Впрочем, уделять этому слишком много внимания не стал.
— На этом официальная часть закончена. Пошли заселяться. Как членам ордена, нам положена комната в подвале.
— Почему в подвале? — уточнил я, подхватывая сумки.
— Искоренитель представляет угрозу, если его дар выйдет из-под контроля. Все подземелья анклава защищены, так что можно без проблем изолировать сошедшего с ума мага, — пояснила Салэм. — Но не думаю, что нам с тобой грозит что-то подобное. А вот поесть на общей кухне — это я тебе гарантирую.
Свернув в один из коридоров, мы оказались у лестницы, спиралью уходящей под землю. На ее преодоление у нас ушла минута, и Салэм, указывающая путь, первой вышла на тускло освещенную площадку.
Здесь тоже стоял стол, за которым скучал, перекатывая чернильницу по столу, очередной клерк. Увидев нас, он встрепенулся, поймал едва не оброненную емкость и с затаенной надеждой взглянул на Салэм.
— На постой?
— Да, — кивнула та и, одним движением отстегнув жетон, протянула его эмблемой вверх. — Искоренитель Салэм. Мой ученик — Киррэл.
По ее кивку я тоже снял свой знак и протянул писарю. Тот прикоснулся точно такой же пластиной, как и его коллега наверху, и выдал нам обыкновенные металлические ключи. Однако, несмотря на то что их было два, комната нам досталась одна.
— Все занято, уж извините, — развел руками клерк, успевший поставить какие-то закорючки в своем журнале, пока мы поднимали ключи с его стола. — Как только кто-то съедет, можем расселить вас по отдельности.
— Ничего, мы не задержимся, — кивком попрощавшись, сообщила Салэм, и первой пошла по длинному коридору в поисках нужной двери. — Киррэл, не отставай!
Я кивнул клерку и, снова взяв сумки, последовал за своей учительницей, бросая взгляды на двери. Нумерация слева направо, так что за спиной писаря первой оказалась комната с табличкой «100».
И только когда я дошел до Салэм, которая ждала меня у раскрытой двери с нашим номером «42», понял, что если все номера, предназначенные для искоренителей, заняты, выходит, в крепости сейчас проживает сотня темных магов разной специализации. И при этом ни об одном из них в Чернотопье даже слухов не имелось.
Вот это я понимаю, конспирация!
Глава 6
Комната была достаточно большой. С потолка струился мягкий свет, позволяя рассмотреть и стол у стены напротив входа, и висящие над ним полки с какими-то книгами. Справа имелась дверца, откуда тянуло прохладой, а слева — широкая кровать, на которой вполне можно было разместиться и четверым. У кровати имелась еще одна дверь, сейчас приоткрытая, так что можно было заметить крючки в пустом шкафу.
— Миленько, — решил я, кладя сумки в центре комнаты.
Салэм быстро скинула с себя пальто и, бросив свой жетон на стол, тут же направилась в дверь санузла, откуда тянуло прохладой. Никаких распоряжений она мне не дала, потому, когда за искоренительницей закрылась дверь и зашумела вода, я подошел к полке с книгами.
Что ж, примерно такого и нужно ожидать от комнаты для путешествующих агентов. Исторические трактаты, описание земель и быта, заметки по местным законам и ближайшим баронствам. Любой искоренитель, остановившись в анклаве, мог ознакомиться с окружающей обстановкой и выбрать, куда направиться дальше.
В книге, которая так и называлась «Описание земель и быта графства Огонвежа», имелась достаточно проработанная карта. Быстро пробежав по ней взглядом, я заметил и родное для Киррэла Чернотопье, и Черноземье, где располагался Смолбург, и центральное баронство Важ, где обитал граф. Разместились они в виде линии, идущей вдоль границы. Но Важ лежало чуть севернее, так что и Чернотопье, и Черноземье служили своего рода живым щитом от опасностей Катценауге.
С чтением по-прежнему были проблемы, приходилось подолгу брать абзац за абзацем. Но написано грамотно и ничуть не затянуто. Кто бы ни был автором этого труда, к вопросу он подошел профессионально — никакой зауми, пространных рассуждений. Каждый параграф посвящен строго тому, что означено в заглавии, и ничего лишнего.
От чтения меня отвлекла вышедшая из ванной Салэм. Сейчас, завернутая в узкое полотенце, едва прикрывающее грудь и бедра, с блестящими от воды черными волосами, опускающимися ниже груди, она не казалась ни опасной, ни сильной. А падающие с кончиков волос на пол капли воды и вовсе делали искоренительницу какой-то домашней и милой.