Книга Проклятие Гримм-хауса, страница 28. Автор книги Карен МакКвесчин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие Гримм-хауса»

Cтраница 28

– О, да ты успел завести подругу! – радостно воскликнул он.

– Это Хэдли, – представил Коннор. – Она здесь живёт. Это про неё я рассказывал. Девочка, которая танцует.

– Ага, – старик кивнул. – Девочка, которая танцует. Коннор только о тебе и говорит. – Теперь пришёл черёд смущаться Коннору. А дедушка продолжал: – Не та ли ты Хэдли, чей айпод с наушниками мы нашли?

– Да, это я.

– Они в ящике у Клайда.

– Обычно я не разбрасываюсь вещами, – сказала Хэдли. – Но вчера их забыла.

– Понятно, – улыбнулся дедушка Коннора. – Я тоже вечно всё забываю, – он махнул рукой перед собой. – Иногда не обойтись без напоминалок. В детстве я сам жил в Грэхэм-Плейс и, когда попал сюда снова, многое вспомнил, – он упёрся руками в бока и вздохнул. – Ну, хватит болтать. Пора за работу.

– Мы приведём в порядок кукольный домик? – с надеждой спросил Коннор.

– Нет, – дедушка покачал головой, – его не восстановишь.

Он пояснил, что дерево такое сырое и гнилое, что может быть опасным для здоровья. Только отдельные предметы мебели купит компания, специализирующаяся на антиквариате. А всякие мелочи придется разломать и сжечь – конечно, со всеми предосторожностями. Он наклонился, расстегнул зелёный рюкзак, вынул маску и перчатки и протянул Хэдли.

Она посмотрела, как Коннор с дедушкой надевают маски и перчатки, и сделала так же. Дедушка Коннора распахнул дверцу топки, и вдвоём они осторожно подняли модель Гримм-хауса. Хэдли видела, какая она тяжёлая, но старик с внуком справились с этой работой.

– Мы точно должны его сжечь? – спросил Коннор. – Этот дом кажется такой крутой старинной штукой.

– Иногда вещи являются не тем, чем кажутся, – сказал дедушка.

Гримм-хаус замер на краю топки. Хэдли увидела языки пламени, готовые его поглотить. Даже на расстоянии двух метров она ощутила идущий из печи жар. Дедушка Коннора сосредоточенно нахмурился, удерживая дом на весу.

– Должен пройти, – наконец решил он. – Не застрянет.

Они с Коннором вдвоём наклонили модель, толкая что было сил.

– Он как будто не хочет в печь, – заметил Коннор. – Может, просто выставим его снаружи?

– Нет! – вырвалось у Хэдли.

Повинуясь внезапному порыву, она толкнула дом обеими руками. Он качнулся в последний раз и рухнул в топку. Пламя сердито затрещало, и тут же с яростным гудением взметнулись новые алые языки. Дедушка Коннора захлопнул массивную чугунную дверцу и накинул задвижку. Внутри мусоросжигатель с воем пожирал Гримм-хаус.

Хэдли облегчённо вздохнула. Она сделала то, что должно, она всё довела до конца.

– Всё хорошо, что хорошо кончается, – дедушка словно угадал её мысли, снял маску и прочёл вслух:

Грэхэм-Плейс свободен снова,
От подвала до трубы.
Никаких сестёр суровых,
Никакой их ворожбы.

– Дедушка, ты сочинил стихи? – поразился Коннор.

– Да так, – старик явно был польщён. – Просто вдруг возникло в голове, ниоткуда. Вот в детстве я строчил стихи целыми днями напролёт. Но разлюбил это дело, когда был твоим ровесником. Видишь ли, мама заболела и на неделю попала в больницу. Даже когда её выписали, она ещё долго приходила в себя. И где-то в этом промежутке я утратил поэтическую жилку. Может, теперь, когда я вернулся сюда, она тоже вернётся?

– Ага, – сказал Коннор, явно так ничего и не понимавший.

– Представь, у меня была целая тетрадь, заполненная стихами, – улыбнулся дедушка. – Я собирался стать писателем.

– Может быть, вы ещё успеете им стать, – предположила Хэдли.

За спиной у неё гудение пламени в печи затихало – признак того, что кошмарный дом превратился в золу.

– Может быть.

Хэдли вспомнила, что наверху её ждут родители. Она уже и так здесь задержалась. Наверняка они беспокоятся.

– Мне действительно пора, – сказала она. – Была рада знакомству.

– Увидимся, Хэдли, – ответил Коннор.

А его дедушка добавил:

– Было очень приятно познакомиться с вами, юная леди. Весёлых танцев!

– Спасибо! – поблагодарила она с чувством. А потом стала танцевать. Танцуя, она поднялась по лестнице, миновала холл, поднялась в лифте и вернулась домой, чтобы продолжить танец в студии. Больше никто и никогда не заставит её танцевать для кого-то. Она просто любила танцевать для себя.

Однажды мудрое насекомое сказало ей: «Без таланта жизнь не мила». А мама, её мудрая мама сказала: «Никто не ждёт от себя совершенства. Просто делай что можешь и верь в себя».

И пока Хэдли танцевала, она наслаждалась их мудростью. Ведь это были прекрасные советы: подходящие как для танцев, так и для всей жизни.


Проклятие Гримм-хауса
Благодарности
Проклятие Гримм-хауса

Огромное спасибо Кею Эхлеру, Джери Эриксону, Чарли Макквесчину, Джеку Макквесчину, Марии Макквесчин и Грегу Макквесчину. Ваши идеи и предложения бесценны, и я благодарна за них.


Личная просьба автора…

Если вам понравилась книга, я с удовольствием выслушаю ваши мысли. История мертва без читателей, это не более чем слова на бумаге – так что спасибо за то, что вдохнули в неё жизнь! У меня нет слов, чтобы описать все чувства к таким чудесным читателям, как вы.

Если вы захотите узнать, когда выйдет моя следующая книга (а я надеюсь на это!), можете почитать новости у меня на сайте:

www.karenmcquestion.com.


Также меня можно найти:

В Твиттере: https://twitter.com/KarenMcQuestion

В Фейсбуке: https://www.facebook.com/pages/Karen-McQuestion/10772587264035

В Инстаграме: https://instagram.com/karenquest/

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация