Книга Идеальный вид, страница 55. Автор книги Блейк Пирс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Идеальный вид»

Cтраница 55

- Болтон, я вижу, что ты уделил достаточно времени, чтобы преподать Ханне теорию, - сказала Джесси. – Но, возможно, теперь настало время отпустить её попрактиковаться, посмотреть, как она будет справляться самостоятельно? А мы с тобой можем остаться здесь и поболтать на тему, сможет ли воспитание взять верх над природными инстинктами. Что скажешь?

- Прекрасное предложение, мисс Джесси, - ответил он, между тем крепче сжимая Ханну и ближе приставляя нож к её горлу.  – Но я думаю, что для этого ещё слишком рано. Ей ещё нужно сделать домашнее задание.

Джесси поняла, что ему уже надоел этот обмен колкостями, и решила сменить тему, чтобы вывести его из равновесия.

- Знаешь, Болтон, должна сказать тебе, что сегодня я уже по горло сыта приставленными к горлу острыми предметами. Предлагаю немного сбавить обороты.

Крачфилд улыбнулся.

- Надо признать, Вы меня заинтриговали, мисс Джесси. Вы ведь знаете, как я люблю следить за Вашими достижениями по работе. К своему стыду, мне не удалось узнать подробности Вашего последнего дела. Но я с удовольствием прочитаю о них позже.

- Зачем же ждать? Я с удовольствием поболтала бы с тобой об этом прямо сейчас, - сказала она ему.

- Боюсь, это невозможно, - сказал он, изображая разочарование. – Видите ли, я проверил журнал звонков Вашего друга Райана и увидел, что он общался с местными полицейскими. Думаю, они уже где-то на подъезде. Несмотря на то, что мы здесь довольно неплохо спрятаны, скорее всего, они скоро нас найдут. Так что, видите, у нас нет времени слушать Ваши истории. Мы должны сразу перейти к основной части.

- К какой именно? – спросила Джесси, пытаясь продемонстрировать уверенность, которой на самом деле не было.

- А Вы разве не знаете, мисс Джесси? – спросил он. – Я думал, что Вы уже догадались. Как Вы думаете, почему я не воспрепятствовал отправке Вам сообщения мисс Ханной по LinkedIn, которое мог просто удалить? Потому что я знал, что Вы сразу же появитесь здесь. И я знал, что Вы предпочтёте не брать с собой подкрепление, чтобы я не наломал дров. Вы приехали бы одна или, в крайнем случае, с Вашим, ныне лежащим на полу, приятелем. Вы зарабатываете себе на жизнь, разгадывая помыслы других людей, а ведь при этом Ваши собственные мысли прочесть не составляет никакого труда, мисс Джесси. Я знал, что Вы придёте. Я знал, что мы вместе будем стоять здесь – в этой комнате, где Вам придётся ответить за свои грехи.

От слов Крачфилда сердце Джесси начало биться быстрее. Она не была уверенна, к чему именно он клонит, но было совершенно ясно, что эту ситуацию он планировал уже в течение некоторого времени. Поскольку она ничего не ответила, он продолжил.

- Вы должны были спросить: «За какие грехи?», мисс Джесси. Ну же, давайте.

- Уверена, что ты и без этого мне скажешь, - резко сказала она.

- Не я. Говорить о грехах - это обязанность судьи, - сказал он, отворачиваясь от неё и переводя взгляд на девушку, которую он прижимал рукой.  – Готовы ли Вы вынести приговор, мисс Ханна?

А затем, к удивлению Джесси, он отпустил Ханну. И вместо того, чтобы побежать прочь, девушка осталась на месте. Она выглядела уверенной и спокойной.

- Я готова, - ответила она.

ГЛАВА 34

У Джесси внутри всё сжалось.

Ханна на шаг отступила от Крачфилда, кивнула ему и развернулась к Джесси.

- Джесси Хант, сейчас Вам придётся ответить за Ваши преступления, а именно за обман и отказ.

- Что? – не веря своим ушам, переспросила Джесси.

- Тихо! – прокричал Крачфилд. – Не прерывайте судью во время вынесения приговора.

Джесси перевела взгляд с него на Ханну, которая смотрела на неё, не выражая никаких эмоций.

- Болтон рассказал мне твой секрет, Джесси, - обвинительным тоном сказала девушка, и с каждым произнесённым словом её голос становился всё увереннее. – Хотя, на самом деле, это наш общий секрет, не так ли? Он сказал мне, что человек, который мучил меня и убил моих родителей – людей, которые удочерили и воспитали меня – был моим отцом. А ещё он сказал, что тот мужчина, которого ты убила на моих глазах – был и твоим отцом тоже. Он сказал мне, что мы с тобой сёстры. Это правда?

Джесси не совсем понимала, что происходит, и что было у Крачфилда на уме. Но она знала одно – сейчас лгать Ханне никак нельзя. Ей давно следовало рассказать девушке всю правду. И она это сделает прямо сейчас.

- Да, Ханна, - спокойно сказала она. – Ксандер Турман – человек, который убил твоих родителей у тебя на глазах, и который сделал то же самое с моей матерью, когда я была ребёнком - это наш отец. Мы с тобой сводные сёстры.

Несколько секунд все молчали. Джесси чувствовала, как Крачфилд наслаждается этим моментом.

- Но ты мне этого так и не сказала, - наконец произнесла Ханна с надрывом в голосе. – Ни в тот момент, ни тогда, когда пришла навестить меня в доме новых опекунов.

-  Так и есть. Вначале я и сама не знала об этом, и уж точно не тогда, когда мы вместе оказались лицом к лицу с Ксандером. Но когда я приехала к тебе домой, то действительно уже знала правду. Я хотела рассказать тебе, но мне запретило моё начальство. Мне даже нельзя было видеться с тобой, пока они не дали бы на это согласие. И теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что мне всё же следовало тебе всё рассказать. Ты имеешь право знать правду.

Ханна посмотрела на Крачфилда, который кивком головы подал ей знак продолжать.

- А ты не думаешь, - спросила она с нарастающей злостью в голосе, - что в самый непростой период моей жизни мне было так важно знать, что у меня есть сестра, что в этом мире у меня ещё остался кто-то из родных?

- Ну коне…

- Замолчи, - оборвала её Ханна. – Ты выбрала подчиниться приказам начальства, а не последовать зову своей плоти и крови. Ты оставила меня наедине со всеми моими кошмарами, вместо того, чтобы быть рядом и помочь с ними справиться. Ты бросила меня. Разве так поступают с родными?

- Я хотела, как лучше, - сказала Джесси.

- Ты поступила, как чужой человек, - вмешался Крачфилд с лихорадочным блеском в глазах. – Как человек, которому теперь придётся столкнуться с последствиями своего бездействия. Вы согласны, мисс Ханна?

- Согласна, - решительно сказала девушка, и всё её тело затряслось от ярости.

- Похоже, по этому делу судья уже вынесла своё решение, - произнёс Крачфилд. – Думаю, пора зачитать приговор.

А затем, к удивлению Джесси, он вручил нож Ханне.

Она протянула руку и взяла его, неуверенно сжимая рукоятку в руке. Казалось, она сомневается и не знает, что делать дальше.

- Время пришло, мисс Ханна, - нашёптывал девушке Крачфилд. – Вперёд. Добейтесь справедливости, которую Вы заслуживаете.

Джесси наблюдала, как неуверенность исчезла с лица Ханны и сменилась осуждающей гримасой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация