Книга Хозяин дома на утесе, страница 88. Автор книги Карина Пьянкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хозяин дома на утесе»

Cтраница 88

— Спасибо, Фрэнк, — отозвалась я с привычной улыбкой и пончик есть начала, пусть и боялась, что он встанет комом в горле.

Все-таки я могла гордиться своими актерскими навыками: ни Уокли, ни Хиггс не заподозрили, какие именно страхи и подозрения в тот момент мной владели.

Старый констебль не стал ни о чем спрашивать, не лез к доске с уликами и вообще как будто не осматривался. Очко в его пользу. Но был один нюанс: он уже мог все изучить во время ночных дежурств.

Вот только Фрэнк Уокли не знал о Патрисии Леннард, так что когда Хиггс собирался уже повесть на нашу доску бумажку с именем умершей девушки, я украдкой схватила этот листок и поспешно скомкала его в руке под недоуменным взглядом коллеги. Слава богу, что вся эта ситуация возникла с Норманом, а не с Верном Хоупом, который наверняка бы тут же поднял крик и принялся выяснять отношения. Хиггс — дело другое, у него сперва шли мозги, а потом самолюбие. Поэтому он пережил мои действия с каменным лицом и только выразительно посмотрел на болтающего о хулиганящих школьниках констебля.

Тот эту маленькую пантомиму внимания не обратил на наше счастье и как ни в чем не бывало продолжал свой рассказ о выходках Маркуса Уэста, который, разумеется, получил свое неотвратимое наказание за выходки.

— Ну, да о чем это я, — проворчал добродушно Уокли, почесав затылок. — Вы убийцу ловите, а я малолетнего хулигана, который бьет окна у соседей.

Хиггс покачал головой и с умным и даже торжественным видом сообщил:

— Вы несправедливы к себе, Фрэнк. Если вовремя суметь урезонить хулигана, возможно, потом не придется ловить уже убийцу.

Слова Нормана старик внезапно воспринял всерьез. Хотя кто его знает, вдруг Хиггс говорил то, во что сам верил.

В общем, через десять минут заболтавшегося Уокли удалось выставить под предлогом неумолимо надвигающегося рабочего дня. И после того как Фрэнк уж точно убрался подальше, Хиггс вполголоса поинтересовался:

— Фелтон и ты считаете, будто это именно Уокли?

Я пожала плечами. Как будто можно было вот так легко и просто ответить на подобный вопрос. Вообще, виновным человека признает исключительно суд.

— Кто его разберет? Поводов для подозрения лично у меня хватает. В остальном же… Нам нужны твердые доказательства, а считать можно как угодно. Как говорит Фелтон — вполне справедливо — суду это не предъявишь.

Хиггс задумчиво изрек:

— Резонно. Шеф у нас явно понимает, что делают.

Теперь нас, уважающих Леонарда Фелтона от чистого сердца, стало уже двое.


Фелтон снова появился в офисе нашего отдела уже в девять, когда большая часть детективов, а заодно и все наши стажеры в едином порыве уже целый час страдали ерундой. При виде собранного и как всегда энергичного шефа (про свое ранение он уже благополучно забыл сам и заставил забыть всех прочих) бездельники одновременно собрались и насторожились, ожидая разноса.

Вот что Леонард Фелтон точно старался не делать — так это разочаровывать. Нотации он читал должно и вдохновенно, а Данну, который в рабочее время даже решил порубиться во что-то на своем смартфоне, вообще вкатал выговор, резонно посчитав, что от угроз не будет ни малейшего толка, если их не исполнять. Николас от такого поворота событий обалдел и едва не расплакался, однако все остальные тут же присмирели и возмущаться по поводу начальственной жестокости не спешили. Ну, просто потому что сообразили — запросто и сами получат по ушам. Больше всех ежился закадычный приятель Джеймс Кларенс, явно чувствую, что в случае чего станет следующим.

— Итак, я не вижу результатов проверки по той части списка умерших, которую я передал вам.

Хиггс мудро промолчал, не став подавать голос и сообщать, что это уже успел сделать он сам. Возможно, так сослуживец тихо мстил другим нашим коллегам, которые не слишком его любили, если быть до конца честными. Даже я сама относилась к нему сугубо нейтрально, но без какой бы то и было симпатии.

— А почему вы не требуете отчета у Мэллоун и Хиггса? — подал голос один из наших стажером. Вроде бы Уитмор. Я никогда не успевала как следует выучить имена «юной поросли», потому что редко кто из них давал корни именно тут, в Кроули.

Этот, видимо, тоже не задержится — уж слишком гневно сверкал глазами мой любовник.

— Мне и не приходится требовать отчета у них. Сами уже обо все доложили!

Снова на меня смотрели как на местного коварного злодея-манипулятора. Правда, теперь стало чуть легче, потому что нас, ненавидимых стало больше. Что же, теперь мы с Хиггсом можем только подружиться — это лучший план для выживания в сложившейся ситуации.

Но, разумеется, и меня, и Хиггса куда больше интересовало, что именно сказала профессор Картрайт о возрасте жертв и возможного объекта воскрешения. Это могла быть зацепка! И, черт подери, я до дрожи хотела, чтобы так оно в итоге и оказалось. Мы и так слишком долго блуждали в потемках! Должна же судьба немного помилосердствовать, в конце-то концов!

Фелтон, конечно, не мог не понимать, что нас с Хиггсом буквально снедает любопытство. Мучить дольше необходимого шеф не стал. При первой же возможности отозвал в сторону, чтобы переговорить с глазу на глаз. «Стороной» оказалось место для курения, которое в честь моды на здоровый образ жизни обычно пустовало.

— Картрайт считает, что, возможно, совпадение пола и возраст является условием для проведения обряда. Поэтому найдите мне информацию о Патрисии Леннард. Мне все равно, как вы это сделаете, но сделайте! — буквально скороговоркой выдохнул наш начальник, в глазах которого горел охотничий азарт.

Мы с Норманом переглянулись, и, подозреваю, в моих глазах было то же выражение тоски, что и в его. Потому что кому нравится оказаться в положении неудачника из сказки, которого послали непонятно куда, непонятно зачем.

— Сэр, это будет весьма… — начала было я, но тут меня перебил Хиггс, ткнув пальцем в сторону парковки.

— Мэллоун, а это не твоя тетя приехала? — поинтересовался коллега озадаченно. — Точно твоя тетя. А что у нее с лицом?

Что с лицом, что с лицом… С лицом у моей тети была крайняя степень ярости, которую и скрывать не пробовали. Закрывая свою машину, тетушка еще и как следует шибанула дверью, отчего другие автомобили, куда более новые, разразились возмущенными воплями сигнализаций.

— Сэр, — проскулила я, ощущая приступ паники, — может, мне прямо сейчас нужно съездить к коронерам. Или опросить свидетелей…

Вообще, я хотел сбежать куда угодно, главное, быстро и далеко.

К несчастью, сопереживать моим страданиям и спасать от нападок родственницы Леонард Фелтон был совершенно не намерен. Он широко улыбнулся и покачал головой.

— Соберите в кулак все свое мужество, Мэллоун. Полицейским не пристало бежать от опасности. Тем более, меня не оставляет уверенность, что тетя вас все равно найдет. Точней… уже нашла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация