Книга Испытание на прочность, страница 98. Автор книги Алена Харитонова, Алексей Ильин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Испытание на прочность»

Cтраница 98

И она с вызовом уставилась ему в глаза.

Дейв стиснул зубы так, что челюсти хрустнули, и шагнул вперед, сжимая кулаки. Да что эта секретутка себе позволяет? Цивилизованно не хочет?! Ну, так можно ведь и иначе!

Он сделал шаг вперед и… осекся. Потому что мисс О‘Рейли по-прежнему не отступила, наоборот, она словно подобралась, тоже сжала свои смехотворные кулачки и подалась навстречу руководителю. Дейву показалось, что он снова чувствует резкий запах ее проклятых духов! Даже тошнота к горлу подступила. К тому же в глазах Беатрис на секунду он увидел что-то такое, чего вдруг испугался. Секретарша вперила в начальника дерзкий взгляд, словно приглашающий к нападению.

Дейву показалось, будто он с разбега врезался в стену. По спине пробежал холодок, Мистер Парсон выдохнул, чувствуя мелкую дрожь, поднимающуюся по позвоночнику. Из-под ног словно выбили землю, колени предательски ослабли, а Беатрис, будто почувствовав его смятение, сделала шаг вперед, и… Дейв попятился. На неверных ногах он шаг за шагом отступал к двери своего кабинета, пока не уперся в нее лопатками. Лихорадочно нащупал за спиной ручку, торопливо надавил и юркнул внутрь, скрываясь от внезапного врага.

Дверь захлопнулась, мистер Парсон торопливо повернул замок и сполз по стене на пол. В животе ворочался тугой и горячий ком страха, руки дрожали, сознание мутилось. В реальный мир его спустя несколько минут вернул очередной писк часов. Дейв с трудом поднялся на ноги, подошел к кулеру, трясущимися руками налил воды и, обливаясь, выпил первый стакан.

Вокруг, казалось, все еще стоял запах духов, так похожих на духи мисс Ховерс. И этот взгляд… и то, как она шла на него… Мистер Парсон влил в себя второй стакан воды. Следовало успокоиться, но не получалось, не получалось!!! Самым простым и верным было бы сейчас пройти в лабораторию, в боксы к биообразцам, однако он не мог сделать этого среди бела дня, к тому же идти бы пришлось мимо Беатрис!!! Внезапно и страшно изменившейся Беатрис!!!

Тогда Дейв вытащил комм и с трудом отыскал контакт куратора из агентства по борьбе с неврозами. Там ему помогут. Точно помогут. А денег он не пожалеет, скоро у него будет много, очень много денег…

«Аппарат вызываемого абонента выключен, попробуйте позвонить позже».

Позже?!

Выключен?!

Но это невозможно!!! По этому номеру отвечали всегда!!! ВСЕГДА!

Стены просторного кабинета вдруг начали медленно сдвигаться, сходиться, а потолок пополз вниз, грозя раздавить Дейва в лепешку. Яркий электрический свет резал глаза…

И тогда, собрав остатки силы воли, руководитель лаборатории поправил дрожащими руками галстук, отпер замок и вышел в холл. На его удачу, приемная оказалась пуста. Почти бегом мистер Парсон устремился к лифту и начал лихорадочно тыкать в кнопку вызова. Скорее, скорее, скорее!!! А когда кабинка, наконец, приползла, юркнул в нее и нажал кнопку нижнего этажа. Двери закрылись, а Дейв едва не расплакался от ужаса.

Его стремительный и позорный уход, к огромному счастью, остался никем не замеченным.

* * *

Шон раздраженно прошелся по комнате.

— Да сколько ее ждать-то еще?! — он рухнул в продавленное кресло.

Собственно, Шону было от чего прийти в недовольство: ночью он спал всего часа четыре (Бобби очень старалась ему понравиться), а утром подскочил рано. И уснуть уже не смог, прокручивал в голове алгоритм действий, перебирал в памяти инструкции, в итоге промаялся пару часов, отлежал все бока и, наплевав на разрешение мистера Ли прийти к обеду, рванул на работу.

Там уже ждала бригада по изъятию: водитель и психолог. Им-то разрешения задержаться не давали. Познакомились, попили кофе, и Шон настоял, чтобы выступили пораньше. И вот теперь он в компании психолога — крупного ехидного и злого мужика по имени Дик — маялся бездельем в нежилой комнатке рабочего общежития, заваленной убитой мебелью.

— Где только носит эту старуху! — стажер постучал пальцами по подлокотнику.

— Где, где, — хохотнул напарник, — где и положено. Вкалывает. Говорили тебе — некуда спешить. Эту старую дуру до последней минуты на производстве держать будут. Кто она? Швея? Ну вот «еще шов пусть прострочит, и еще один». Кому ж охота отпускать работницу посреди смены? Будут тянуть до последнего. Не сокращайся.

Шону не понравился снисходительный тон Дика, но пришлось прикусить язык и напомнить себе, что напарник работает не первый год, а у него — Шона — первое изъятие. Ничего, вот у карателей на курсах подучится и поставит Дика на место, чтобы не забывал: главный не он, а координатор. Итан, например, это отлично понимал и, хотя относился к стажеру покровительственно, об уважении не забывал.

А этот… Ему до Итана как до луны, а ведет себя!!!

— Слушай, а че вдруг старуху-то выбрали? — Дику тоже было скучно и хотелось потрепаться. — Помоложе и посимпатичней что, никак?

— В этот раз никак, запрос пришел весьма специфический, — Шон решил, наконец, полюбопытствовать о том, что никак не давало ему покоя. — А чего мы именно здесь ее ждем? Взяли бы на улице, по дороге с работы. Одна игла, в машину и всё.

— И всё, — передразнил Дик. — Именно, что «всё». А если у нее чего ценное есть? Коменданту здешнему оставим? Нет уж, нам нужнее.

— Да какое ценное, — хмыкнул Шон. — Это ж рабочий квартал. У них даже налички практически не бывает — всё на внутреннем учетном фабричном счете. Тут даже стационарный голограммер столетней давности! Я такой последний раз в детстве видел. А здесь он один на всё здание. И это самое ценное, что вообще есть.

Напарник пожал плечами:

— Зря ты так. Раз на раз не приходится. Вот пару месяцев назад изымали одного, тоже из рабочего квартала, а у него дома кольцо золотое нашлось — лет двадцать как при разборке зданий нашел, а реализовать так и не смог.

Тут коммы Шона и Дика дернулись, извещая, что носитель отслеживаемого ИД-браслета прошел в здание.

— Выходим, — кивнул напарник. — И делаем изнуренный вид.

Через несколько минут они уже подпирали стену в коридоре, изображая усталость, а на площадке остановился лифт, из которого вышла некрасивая, рано постаревшая женщина с изможденным лицом.

— Миссис Додсон! — обрадовался Дик так искренне, будто означенная миссис и вправду была для него очень важна. — Мы — представители фабрики «Инсталл», куда вас переводят. Уже часа два ждем, что же вы так долго?

Шон удивился тому, как желчный и раздражительный мужчина вдруг превратился в милого и искренне озабоченного судьбой своей подопечной человека. Что значит психолог!

— Простите, — растерялась женщина. — Просто оформление документов о переводе выпало на пересменок и…

— Да бросьте, всё понимаем, — отмахнулся Дик и добавил со смехом: — У нас самих такие же бюрократы. Вы вещи уже собрали?

— Нет, — его собеседница, похоже, совсем оторопела, — мне о переводе всего час назад сказали, я сейчас… быстро…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация