Книга Ее королевское пророчество, страница 44. Автор книги Наталья Анашкина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ее королевское пророчество»

Cтраница 44

Убийца, а это, безусловно, женщина, медленно оборачивается к невидимым для нее зрителям. Она делает всего один шаг от кровати, и тень от балдахина больше не скрывает ее лицо…

Толпа выдыхает в изумлении, кто-то протяжно вскрикивает, кто-то требует лекаря или хотя бы воды.

Морриган чувствует, как резкий приступ тошноты буквально валит ее с ног. На короткий миг по ту сторону реальности она ловит взгляд темных бездонных глаз, и ей кажется, что она падает в пропасть.

Женщина у изголовья мертвого Одхрана не просто похожа на королеву. Это она и есть. Те же черты лица, те же плавные движения рук, поворот головы… Морриган словно видит себя в зеркале, с той лишь разницей, что она стоит, боясь даже шелохнуться.

А вот ее точная копия чувствует себя вольготно и раскованно, будто красуясь в своем сказочно-красивом наряде. Пышная юбка алого платья, каскадом спадающая к полу, шелестит при каждом повороте, яркие рубины серег сверкают и переливаются даже в тусклом свете.

Женщина проводит рукой по своей шее, перебирая тонкими пальцами крупные камни того самого ожерелья, что сейчас надето на самой Морриган. Она улыбается хитро и насмешливо, прежде чем исчезнуть в пустоте…

ГЛАВА 28
ЛОВУШКА

Немая сцена из застывших в изумлении и ужасе гостей еще долго стояла перед глазами королевы после того, как от следящего шара не осталось ничего, кроме легкой рассеявшейся дымки. Морриган сбросила с себя оцепенение первой, но лишь боги знали, чего ей стоило это возвращение в обыденную реальность после увиденной всеми картины.

— Это не я. — Всего три слова сорвались с ее губ в полнейшей тишине.

Три слова, столь важные для растерянной обвиняемой и абсолютно ничтожные для ее суровых обвинителей.

— Ваши слова ничего не значат для нас, — презрительно хмыкнул наиболее нервный из советников Гаэля. — Наши доказательства неоспоримы. Вы вероломно воспользовались состоянием нашего правителя, чтобы убрать со своей дороги сильного соперника.

— Да зачем мне это делать? — Морриган почувствовала, как самообладание потихоньку возвращается к ней. — Я нахожусь в полнейшем смятении, но для меня по-прежнему абсурдна сама мысль о том, что вы пытаетесь мне вменить. Это же просто… нелепость какая-то! — Королева оглянулась вокруг в поисках поддержки. На ее лице появилась слабая улыбка, несколько человек также растерянно улыбнулись ей в ответ.

— Где вы были несколькими минутами ранее? — Это снова взял слово более сдержанный из советников. — Мы прибыли сюда, можно сказать, дыша вам в затылок. Но никто не мог сказать, где вы и когда именно покинули бальный зал.

— О боги! Да я просто гуляла! — В голосе Морриган явственно послышались раздраженные нотки. — Я что, не могу выйти в сад подышать свежим воздухом?

— Какое чудесное совпадение, — снова презрительно скривился худощавый советник. — Именно в тот момент, когда вам якобы не хватило воздуха, наш король умер от насильственного удушья! — Кажется, он уже с большим трудом контролировал свои слова и действия, нервно приплясывая на месте.

— Кто-то может подтвердить ваши слова? — Второй из советников смерил королеву взглядом, полным жалости и пренебрежения. — Я не сомневаюсь в вашей вине, — поспешно добавил он, — но все же любопытно, есть ли вам что ответить на этот счет.

Морриган открыла рот, чтобы подробно описать свою прогулку в саду, и почти сразу же осеклась. Мысли в голове заметались, подобно стае сумасшедших птиц, слишком быстро и хаотично.

Станет ли принц Дарак защищать ту, что для всех является убийцей его отца? Но ведь именно тот факт, что мы были вместе в момент смерти короля Одхрана, и подтверждает мою невиновность?! А что, если ловушка, в которую я так нелепо угодила, и есть дело рук самого принца? Он не просто не глуп, он умен! А возможно, и хитер! Я обещала, что не выдам его, но кто он? Враг или друг?

— Вижу, вам нечего сказать, — подытожил советник, устав ждать хоть какого-то ответа от неожиданно замолчавшей королевы.

— Я гуляла одна, — произнесла она решительно. — И, к сожалению, подтвердить мои слова действительно некому.

— Тогда, я полагаю, для вас не станет сюрпризом, — вкрадчивый голос ведущего допрос советника понизился до ядовитого шипения, — официальное объявление войны вам и вашему королевству!

По залу снова прокатился возмущенно-испуганный рокот голосов, протестующих против только что услышанного заявления. Праздник обернулся настоящей катастрофой, люди не могли и не хотели верить в столь ужасное стечение обстоятельств.

Лицо Морриган пошло красными пятнами, она уже с огромным трудом сдерживала силы трех стихий, бушующих в ней неуправляемым фонтаном.

— Ваш вызов принят, — проговорила она дрожащим от ярости голосом, сжимая в кулаках яркую ткань своего праздничного платья.

— Жаль нарушать вашу идиллию, — вдруг совсем рядом раздался звонкий и уже знакомый Морриган голос, — но разве не я должен был озвучить столь громкое заявление?

Принц Дарак вразвалочку прошествовал к своим ошеломленно застывшим подданным, небрежно кивнув королеве, словно старой знакомой.

— Что вы здесь делаете, ваше высочество? — Оба советника Гаэля взирали в полнейшей растерянности на внезапно появившегося принца.

— О! Кажется, вы побледнели! — сочувственно произнес он. — А почему, собственно, высочество? Разве вы забыли, что король умер! А значит, — Дарак картинно склонился перед публикой, — да здравствует король!

— Да, разумеется, ваше… величество! — заискивающе улыбнулись советники, осознав свою явную оплошность. — Примите наши глубочайшие соболезнования ввиду безвременной кончины вашего отца, — поспешно добавил тот, что минутой ранее объявил войну бриальскому королевству.

— Безвременной? А по-моему, самое время, — равнодушно бросил в ответ новоиспеченный король, чем вызвал громкий вздох осуждения со стороны своих высокопоставленных подданных. — Что ж, начинаю верховодить, — громко хлопнул в ладоши Дарак, улыбаясь своей задорной мальчишеской улыбкой. — Никакой войны, разумеется, не будет! Я обещал это прекрасной Морриган. — Легкий наклон головы в сторону королевы.

— Но позвольте! — Возмущение советника, что и так с трудом сдерживал себя все это время, было готово выплеснуться через край. — Все доказательства, указывающие на убийцу, у нас на руках! Вы должны…

— Нет у вас никаких доказательств! — безапелляционным тоном оборвал его Дарак. — Морриган Инганнаморте гуляла в саду со мной! — громко объявил он во всеуслышание.

Радостные вздохи и возгласы, прошедшие по толпе гостей, теплым бальзамом пролились на душу королевы.

— Незачем было геройствовать, — с мягким упреком произнес Дарак уже лишь для нее. — Я сочувствую бриальцам! — снова повышая голос, заговорил молодой король. — Ваш враг очень силен и, я думаю, не оставит вас в покое. Сегодня боги были благосклонны к вашей королеве, не позволив очернить ее имя и развязать бессмысленную войну, но будет ли и в дальнейшем проявлена подобная милость?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация