Книга Ее королевское пророчество, страница 48. Автор книги Наталья Анашкина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ее королевское пророчество»

Cтраница 48

Морриган с отвращением осознала, что к Эрин по-прежнему применимо обращение «девушка», в то время как она теперь выглядит старше сестры, проигрывая той даже в молодости своего тела.

— Это келья. — Эрин прервала поток ее невеселых мыслей коротким пояснением. — Тут нет никаких удобств. Ты застала меня за молитвой. Мы можем перейти…

— Не стоит, — оборвала ее Морриган. — Разговаривать можно и здесь. Ничего другого мне от тебя не нужно.

— Как знаешь, — кажется, ничуть не удивилась Эрин.

— А ты неплохо устроилась, — не смогла не съязвить королева. — Настоятельница, надо же. Маленькая владычица в собственном королевстве?

Эрин неопределенно пожала плечами.

— Прежний настоятель умер. Он хотел, чтобы я продолжила его дело, — пояснила она. — Полагаю, если ты здесь, то тебе нужна моя помощь? — без паузы добавила Эрин, глядя на Морриган с серьезным и вопрошающим видом.

— Ты ведь знаешь, что это последнее, что могло мне понадобиться в этом мире. — Морриган почувствовала, как ее сердце ускорило ритм. А ведь она дала себе зарок не выказывать своих эмоций. Во что бы то ни стало сдержаться.

— Да, я знаю. — Голос Эрин оставался, напротив, спокоен и невозмутим. — Можешь не напоминать мне о своей всепоглощающей ненависти.

— Но поскольку речь сейчас не только обо мне… — Морриган картинно развела руками. — И вот я здесь, дорогая сестрица! Скажи же, наконец, что мне делать?

Эрин никак не отреагировала на язвительный тон своей гостьи, ее манерные кривляния и еле сдерживаемую злость. Она обернулась к алтарю, где все еще горела единственная свеча, и не спеша затушила ее.

— Ты должна построить храм во имя богини Любви, — произнесла она, глядя сквозь узкое окно на низко проплывающие тучи.

— Что я должна? — Лицо Морриган в изумлении вытянулось.

— Храм, — снова коротко бросила Эрин без тени каких-либо эмоций на лице.

— То есть ты предлагаешь мне спокойно что-то там строить, когда полмира готовится объявить войну мне и моему королевству? — Возмущение бурным потоком затопило разум королевы, отчего она неожиданно рассмеялась громким и нервным смехом.

— Этого еще не случилось, — все так же невозмутимо возразила ей прорицательница. — Сделай то, о чем я говорю. Но поторопись, — добавила она, внезапно нахмурившись. — Задействуй свои собственные силы и силы всех магов, что могут быть полезны тебе в этом деле. Это не шутка, Морриган. Времени что-то исправить совсем мало.

Эрин заметила, как вздрогнула сестра при звуках своего имени. Приготовившись подавлять очередной взрыв эмоций со стороны стихийницы, она была немало удивлена, когда услышала лишь тихий вздох.

— Хорошо. Допустим, я построю этот храм. Что дальше?

— Дальше я вернусь в родовой дворец, — осторожно ответила Эрин. — На трон не претендую. Пока, — с нажимом выделила она последнее слово.

— Зачем тебе все это? — Морриган смотрела на сестру с особым пристрастием, словно пыталась заглянуть в самую душу. — Это ведь мой враг. Не твой.

— Бриаль — это и мой дом тоже. А значит, и враг общий, — решительно заявила старшая Инганнаморте. — О боги! — все же не выдержала она. — Ну почему ты не послушалась меня в прошлый раз?! Ведь я уже предупреждала о том, какого сильного врага ты можешь себе нажить!

— О чем ты? — искренне удивилась королева.

— Дядя Алистар… — Эрин пытливо заглянула в ее глаза. — Разве он не передал тебе мое послание? Давнее пророчество?

— Впервые слышу. — Морриган дернула плечом, будто сбрасывая с себя столь нелепое предположение. — Он ни о чем не говорил мне.

— Но… Я думала, — Эрин почувствовала сильную растерянность, — что после этого ты запретила ему навещать меня. Это так? Он не был здесь уже много лет.

Морриган с жалостью посмотрела в серые глаза, обращенные к ней с мольбой. В сердце что-то кольнуло — далекое и болезненное чувство, которое прямо сейчас мешало ей ненавидеть с полной отдачей.

— Алистар умер около сорока лет назад, — холодно отрезала она, отвернувшись к окну.

— Ох! — Эрин прижала руку к губам, которые задрожали совсем, как в детстве, перед тем как она расплачется. — Как же так? — выдохнула она с болью. — Но почему ты ничего не сказала мне? Ведь я любила его!

Пальцы Эрин требовательно сжали локоть сестры.

— Мне было не до твоих чувств! — Морриган выдернула руку, чувствуя мгновенную реакцию на это простое прикосновение. — И не думай, что после твоей помощи я забуду о том, что ты сделала!

— Я даже не надеюсь на это, — тихо отозвалась Эрин. — Более того… У меня было еще одно видение. И я знаю…

— Что ты там бормочешь? — Морриган снова полыхала злостью и презрением.

— Я знаю, что ты возненавидишь меня еще раз.

ГЛАВА 31
СТАРЕЦ ИЗ ЛЕСА

Если закрыть глаза, то Эрин и сейчас увидит перед собой эту страшную картину — маленькая Морриган стоит на пороге родительской спальни, захлебываясь в пронзительном крике, а черный силуэт восставшего заносит над ее головой свое смертельное оружие.

Но все, что было дальше, Эрин помнит уже с трудом, словно она находилась в густом непроглядном тумане. Кажется, она тоже закричала, но то был совсем иной крик — настоящий воинственный клич, протест всему миру, выплеснутая наружу ярость, жажда жизни!

Крепко зажмурив глаза, Эрин бросилась вперед, прыгая прямо на младшую сестру и валя ее с ног. Тем самым она убрала Морриган с линии судьбы, где та должна была бы погибнуть от рук своих палачей с чудовищной жестокостью и несправедливостью. В этот момент Эрин не думала о том, что будет с ними обеими дальше, и что, скорее всего, она лишь на несколько секунд отсрочит неизбежное…

Но каким-то чудом ей удалось переместиться вместе с Морриган в лес на то самое место, где она повстречалась с Отто. Видимо, ее подсознание под воздействием ужаса от неминуемой гибели уже проторенной тропой перекинуло их в безопасное место без участия самой Эрин. По крайней мере, так ей казалось.

Черной непроглядной ночью лес оказался для принцесс едва ли не страшнее, чем наполненный убийцами родовой дворец. Не привыкшие к холоду, голоду и скитаниям они, словно слепые котята, брели, не зная куда, постоянно натыкаясь на колючие кусты, спотыкаясь о сухие ветки и камни.

— Эрин, куда мы идем? — иногда задавала один и тот же вопрос измученная страшными событиями ночи и тяжелой дорогой Морриган.

— Нужно уйти как можно глубже в лес, — терпеливо объясняла старшая сестра. — Нас обязательно будут искать. Если уже не ищут.

— Но что мы будем делать дальше? — плакала Морриган. — Где и как мы будем жить? Теперь у нас ничего и никого нет. Наших родителей убили, Эрин! Я видела! Это было так страшно!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация