Сзади что-то хрустнуло, обрушилось с громким хлопком, кто-то закричал. Альфа выругался.
— Выпустите женщин и детей! — рявкнул он, одной рукой расталкивая обезумевших, рвущихся из дымного плена людей. Наконец ему удалось расчистить дорогу. Он передал малыша стоявшим снаружи, потом подсадил меня.
Едва я оказалась на улице и отошла от горящего здания таверны, смогла увидеть весь ужас происходящего. Видимо, пожар начался сверху, потому что второй этаж таверны, где располагались комнаты, был охвачен ярким пламенем. Судя по всему, людей там не было, все постояльцы спустились послушать пение скальда.
Вечерний воздух был наполнен звуками кашля. Горестно завывал трактирщик, наблюдая, как в сполохах огня погибает дело его жизни. Выбравшиеся из пламени или стояли, или сидели прямо в снегу, зовя на помощь. Громко плакали дети. Малыш приник ко мне, всхлипывая.
— Мама! Моя мама там! — грязный пальчик указал на двери таверны, а потом малыш зашелся плачем.
— С ней все будет хорошо, — попыталась я успокоить ребенка. — Альфа Ардвальд найдет твою маму.
Словно подтверждая мои слова, альфа вынес из таверны женщину. Она была без сознания, одежда обуглилась.
— Сюда, скорее!
Мы услышали крики, а затем и увидели жрецов из Храма Луны, располагавшегося на соседней улице. Впереди спешил Аллафий, тот самый, что проводил первое испытание в лесу.
— Мой альфа, раненых можно разместить в нашем лазарете, — сказал он. Альфа кивнул и снова бросился в таверну.
Альфа, скальд и еще двое мужчин возвращались и возвращались в таверну, чтобы вывести оставшихся. На главной площади звонил колокол, оповещая о пожаре. Сбегались люди.
— Воды! Несите снег! — кричали со всех сторон.
Сейчас главной целью было не дать огню перекинуться дальше. Мне показалось, что в толпе мелькнуло лицо леди Рунильды.
Работа шла быстро. Организовали носилки. Тем, кто пострадал сильнее, оказывали помощь первым. Зарево от пожара было таким ярким, что казалось, будто сейчас ясный день.
— Позвольте мне помочь, — подошла я к жрецу. Стоять и понимать, что ничего не можешь сделать, было худшей пыткой.
— Амари! — узнал меня жрец, удивленно вскинув седые брови. — Вы не пострадали?
— Нет. Я хочу помочь.
Жрец кивнул.
— Ступайте с братьями, в лазарете пригодится лишняя пара рук.
Я кивнула и присоединилась к жрецам, которые несли носилки с пострадавшим в пожаре.
В лазарете мне дали баночку с целебной мазью и велели помогать получившим легкие ожоги. Но если руки были заняты, то мыслям ничто не мешало гулять на свободе. Как там альфа? Знают ли в замке, что случился пожар? Почему пожар произошел именно тогда, когда в таверне оказались мы? После покушения на тракте случившееся не казалось мне простой случайностью или неосторожностью.
Но все же как там альфа? Он слишком безрассуден и храбр, совсем как... как его брат. Но я не сомневалась в том, что он не смог бы поступить иначе. Это его люди и его город. Он должен защищать их. Я спрашивала вновь прибывших о том, что творится на месте пожара, но сведения были самыми разными.
— Сюда, мой альфа, кладите его сюда, — услышала я голос одного из жрецов. Обернувшись, увидела, что альфа Ардвальд почти тащит на себе скальда, едва переставляющего ноги.
Я побежала к ним. Едва оказавшись на лежаке, скальд потерял сознание. Им тотчас занялись жрецы.
— Едва успел его вытащить. Он бросался в огонь так, будто ему нечего терять, — задумчиво проговорил альфа, вытирая перепачканное сажей лицо. Его грудь с трудом вздымалась, а сам он выглядел вымотанным, но даже это не мешало ему оставаться мужественно-прекрасным. Понимая, что сравниваю его с советником, я покачала головой. Он остановил на мне взгляд горящих золотым огнем глаз. — Как вы, Лири?
Я вздрогнула. Так меня называл лишь Гервальд.
— Я в порядке. А пожар? Всех удалось вывести?
— Жертв нет, а огонь не пойдет дальше, хвала Богине.
— Хвала, — эхом откликнулась я. — Если бы вы не почувствовали дым, жертвы бы были. Как произошел пожар?
— Дым шел сверху.
— А дверь кто-то подпер? — тихо спросила я.
— Как вы догадались?
— Видела выражение вашего лица.
Альфа мрачно кивнул.
— Вы думаете, это… — Я не успела договорить, потому что к нам подошел Аллафий.
— Мой альфа! — воскликнул он. — Хвала Богине, что все обошлось!
Альфа невесело улыбнулся. Я была уверена, что он винит себя. Если бы его не было в таверне, не было бы и пожара.
— Благодарю вас за помощь, — сказал он.
— Благодарить нужно не меня, а эту леди, — жрец склонил голову, указав на меня рукой. — Если бы не щедрое пожертвование амари Лирилии, мы бы не смогли организовать лазарет при Храме Луны. Один из послушников видел, как вы положили серьги в короб для пожертвований, — пояснил он, увидев мой взгляд.
— Моей заслуги в этом мало, — покачала я головой под внимательными взглядами альфы и жреца.
— Мой альфа, вам нужна помощь! Вы ранены! — всплеснул вдруг Аллафий руками.
Я только сейчас увидела, как из длинного и глубокого пореза на груди альфы сочится густая, рубинового цвета кровь.
— Это царапина. Пустяк, — отмахнулся он.
— И все же позвольте помочь вам. Я промою рану.
Альфа кивнул и позволил увести себя за занавесь, разделяющую одну часть зала от другой.
Я подала чашу воды просившей пить женщине, отвела потерявшегося мальчика к родителям, а потом вернулась к занавеси, после чего услышала над ухом громкое:
— Где он?
Обернувшись, увидела советника.
— Гервальд…
— Где мой брат? — спросил жестко. Он смотрел на меня… Я чуть было не подумала «волком».
— Гервальд, я здесь, незачем пугать всех своим рыком, — донеслось из-за занавеси.
— Какое безрассудство! — выпалил советник, имея в виду, видимо, поведение альфы, и, резко дернув легкую ткань, шагнул в закуток.