— Да, Лири, так и будет. Теперь у меня появилась причина жить, а не просто существовать.
Мы расстались, напоследок обнявшись. Я попросила отца молчать о нашей тайне до конца отбора. Я объяснила это непростыми отношениями между амари. На самом же деле я не могла допустить, чтобы об этом стало известно леди Рунильде и лорду Осберту. Вряд ли себялюбивый лорд Осберт сообщил кому бы то ни было о том, что воспитывает неродную дочь, но рисковать я не хотела. Просто теперь у меня появилось на один повод больше сбежать из-под его покровительства.
Глава 40
Больше всего на свете мне хотелось поговорить с альфой и узнать, как он догадался, что странствующий скальд мастер Северин — мой отец. Меня не покидало ощущение, что альфе стало об этом известно, когда он под видом советника был со мной в имении Нарвана Соррена.
Может быть, проболтался кто-то из слуг, когда отец в бреду упоминал имя скальда? А может быть, лекарь сообщил?..
Я задумалась. Одно я поняла ясно — альфа знает больше, чем показывает. Тайн у него явно не меньше чем у меня, и делиться ими он точно не станет, в чем я убедилась почти сразу. После того как мастер Северин ушел, из-за двери показался слуга, предложив проводить меня до покоев амари. Я поняла, что альфа не намерен разговаривать сейчас, и решила подождать.
Хотя уже и занимался рассвет, я легла в постель, попросив Бет сообщить госпоже Мод, что у меня разболелась голова, и я проведу в спальне весь день. Мне хотелось немного отдохнуть перед праздником. Разговор с альфой подождет. Я все расскажу ему своим подарком. Улыбнувшись своим мыслям, я какое-то время беспокойно вертелась на мягких простынях, но вскоре уснула.
Бет разбудила меня, как я и просила, уже после заката. Тщательно одевшись в самое нарядное свое платье, в котором была на балу, я улыбнулась своему отражению в зеркале.
— Очень красиво получилось, леди, — улыбнулась горничная, поправляя в моих волосах цветок гортензии.
— Спасибо, Бет.
В дверях после короткого стука показалась госпожа Мод.
— Амари, как вы себя чувствуете?
— Спасибо, гораздо лучше.
— Чудесно. Альфа подчеркнул, что хотел бы видеть всех без исключения амари.
— Не сомневаюсь, — весело отозвалась я, чем заставила распорядительницу удивленно приподнять брови.
Я взяла подарки для альфы и советника и вышла в коридор, где собирались амари. Марджи красовалась в новом красном платье, да и на остальных девушках были наряды, которые они купили себе, когда альфа решил сделать им подарки.
— Лири, милочка, ты ведь уже надевала это платье! — злорадно и довольно громко воскликнула Марджи. — Настоящая леди не позволяет себе появляться в обществе в одном и том же наряде два раза!
— Настоящая леди, Марджи, не позволяет себе говорить глупости. Ты же сыплешь ими так щедро, словно воспитывалась в курятнике, — раздельно произнесла я. Даже моему терпению пришел конец.
Не ожидавшая от меня таких слов Марджи лишь гневно прошипела: «Ну знаешь!», однако не нашлась, что ответить. Некоторые амари прятали улыбки, а Рисса рассмеялась в голос. Марджи фыркнула и отошла в сторону.
Фиона вышла из своей комнаты последней. Глаза у нее покраснели, будто она долго плакала, однако амари отошла чуть в сторону, не желая вступать ни с кем в разговор.
— Амари, если все готовы, идемте, — велела госпожа Мод. — Альфа и советник ждут вас.
Мы прошли в один из залов, которых, как я успела понять, в замке было множество. Звуки музыки я услышала еще до того, как вошла в украшенное живыми цветами помещение.
Ярко горевший камин согревал большой зал, выполненный в серо-стальных цветах. В центре был накрыт стол, заставленный разнообразными блюдами. В воздухе витали соблазнительные ароматы.
У окон расположились музыканты. Я отметила, что у них есть клавесин, значит, госпожа Мод не обманула. Я заранее сообщила ей, что мне понадобится инструмент для второй части подарка.
Альфа, советник, казначей и кастелян стояли около камина и о чем-то беседовали. Видимо, разговор был не из приятных, потому что выглядели все четверо чем-то озабоченными. Однако, увидев амари, лица альфы и советника приняли непроницаемое выражение.
Я вместе с остальными девушками присела в реверансе, потом подняла взгляд на альфу.
— Рад видеть всех вас, амари. Надеюсь, сегодняшний вечер станет для вас приятным развлечением, — учтиво сказал он.
«Это не он», — подумала я, заглянув в глаза альфы, и перевела взгляд на советника. А вот это был ОН. Я чуть нахмурилась. Но зачем братья поменялись местами сегодня?
— Альфа Ардвальд, советник Гервальд, амари подготовили вам скромные дары от чистого сердца, — сказала госпожа Мод.
— Позвольте мне быть первой, госпожа Мод, — громко произнесла Марджи. Подойдя к альфе, она гордо протянула ему маленькую, перевязанную бархатной ленточкой коробочку. — С днем рождения, альфа Ардвальд!
Открыв коробочку, альфа извлек миниатюру и в замешательстве смотрел на нее.
— Благодарю, амари Марджери, это очень... — Он замолчал, подбирая слово. — Очень изысканно.
— Мне хотелось подарить вам свой портрет. Надеюсь, вы будете всегда носить его с собой, — улыбнулась Марджи, явно очень довольная собой. Вернувшись к остальным амари, она победно улыбалась. На советника она даже не посмотрела и не вспомнила про него. Я видела, как он спрятал улыбку.
«Вот бы Марджи удивилась, узнав, что подарила свой портрет не тому!» — подумала я.
Оливия преподнесла альфе и советнику по томику «Легенд Даннарии», Бригида вручила по вышитому мешочку для монет, Ирда подарила выкованные ею лично кубки. Покраснев, Ирда призналась, что купила материал и уговорила одного кузнеца из Вольфгрейда пустить ее в свою кузню, чтобы она сама смогла выковать подарок.
Альфа и советник высоко оценили мастерство девушки и остались настолько впечатлены ее подарком, что решили заказать у Ирды и ее отца новые доспехи. Девушка могла лишь польщенно ахнуть, а я поняла, что так братья пытаются сгладить неловкость с той историей с фавориткой.
Сжимая в руках две пары перчаток из мягкой кожи, к альфе и советнику подошла я. Еще ухаживая за Мисси, я позаботилась о подарках и послала кожевеннику Пустынной Розы заказ, правда деньги пришлось одолжить у Нэнс.
Я вручила одну пару перчаток альфе, вторую протянула советнику.
— Благодарю, леди Лирилия, — кивнул альфа.
— Поздравляю, — сказала я, потом добавила тише, обратившись к советнику: — Думаю, вам нужны перчатки, ведь ваши я так и не вернула.
Увидев подарок, советник улыбнулся. Потом, когда рассмотрел перчатки внимательнее, удивленно вскинул бровь.
— Кажется, здесь какая-то ошибка, леди Лирилия, — сказал тихо, но в глазах сверкали искры. — Около герба нашего рода вышита первая буква имени, буква «А». Кажется, эта пара предназначена моему брату.