Книга Не было бы счастья, страница 58. Автор книги Карина Пьянкова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Не было бы счастья»

Cтраница 58

— Ну, когда дело требует того… — проскрипел Томпсон то ли польщенно, то ли недовольно. С ним никогда и ничего понять не удавалось, так что я на всякий случай приготовилась к худшему. — И вот после того, как потратил столько времени и сил в дороге, здешний дворецкий уверяет меня, будто бы во всем Корбине для меня не найдется комнаты!

Вышло бы, наверное, жалобно, но я ни капли не верила в искренность Мирддина Томпсона, как и в то, что начальник непременно загнется, если не предоставить ему ночлег в замке. Выживет, и сам выживет, и других выживет.

— Какая жалость, сэр, — пропела я нежно и с видом услужливым и самую малость придурковатым. Никогда меня не обвиняли в нашем детективном агентстве в великом уме, ну так и нечего нарушать традицию.

Томпсон повздыхал в окладистую бороду.

— Но, быть может, можно как-то повлиять на графа? Не могли бы вы замолвить за меня словечко?

К кому конкретно старый хрыч обращался, было непонятно, но вероятно, что на поддержку он рассчитывал именно с моей стороны.

— Как можно, сэр? — захлопала я глазами. — Граф слег и к нему не пускают никого кроме целителя. Надо сказать, что тут и нас с Лансом-то едва терпят! Того и гляди — выставят посреди ночи! В сугроб!

Те угрозы Джареда вспомнились как раз кстати и добавили долю драматизма в мои причитания. Хотя начальство, как мне показалось, не прониклось.

— Нас заставляют мыться в холодной воде! Всячески притесняют! И ничего не дают без личного приказа графа Грейстока! — продолжила я нагнетать обстановку и, что забавно, Ланс все-таки не стал оспаривать моих слов, чего я опасалась.

— И что же, теперь в сугроб надлежит отправиться мне? — всплеснул руками Томпсон и посмотрел на меня, на Ланса, опять на меня. Как будто надеялся, что хотя бы один из нас скажет, что сугроб — городили что бы что-нибудь другое — отменяется, а мистеру Томпсону непременно предоставят место в лучших покоях замка.

— Ну, я бы все-таки посоветовал вам отправиться в город, — отозвался довольно Уолш. — Но если вам требуется именно сугроб…

К перспективе провести время в сугробе мистер Томпсон отнесся примерно так же, как совсем недавно и сам Уолш: принялся причитать и возмущаться по поводу жестокости и несправедливости мироздания и заодно графа Грейстока. Но в случае нашего начальника, обратиться напрямую к жестокому и коварному «феодалу» было делом совершенно невозможным: Джаред предусмотрительно скрылся от вражеского взгляда и сделал себя таким образом недоступным для просьб, требований и угроз.

— Но можно же что-то сделать! Должен же быть какой-то способ заставить… — начал было мистер Томпсон, но напоролся на два наших недоуменных взгляда. Ну, в самом деле, кого и как заставлять? Законного владельца данного жилища? Нет, правда? Да еще и тяжело больного?

— Сэр, вообще, в Айнваре принято уважать частную жизнь, равно как и частную собственность, — начал «мягко стелить» Уолш, в планы которого, очевидно, не входило появление в Корбине Мирддина Томпсона. — Вы никак не можете остаться в замке против воли его владельца. Он же и полицию в случае чего вызвать может…

Потом Ланселот подошел вплотную к шефу и доверительно прошептал тому на ухо:

— Мы вообще здесь спалились по всем фронтам. Граф с самого начала был в курсе, где мы работаем. Он Вивиан еще до моего приезда раскусил.

Новость привела мистера Томпсона в то еще помешательство: сперва он беспомощно пялился в пустоту, потом уже на огорошившего «неблагой вестью» Ланселота, после уже на меня.

— Как раскусил?! — шепотом спросил начальник, хотя я была готова поспорить, те, кто подслушивает под дверью (а наверняка ведь кто-то подслушивает, может, даже и не под дверью, мало ли какие тут слуховые оконца имеются) все равно уловили все.

— Он знаком лично с моим научным руководителем, — легко и просто призналась я.

Чего стесняться-то? Не мой ведь косяк, как есть не мой. Легенду мне придумывали и прорабатывали другие люди, сами не поинтересовались, есть ли связь между Грейстоком и теми, кто якобы меня к нему засылает… Нет, я бы и сама не сообразила проверить, просто приняв историю про затворника, который отгородился от всего мира, но я эту ошибку только могла бы совершить, а вот другие — совершили. И это факт!

— А чего тогда тебя, Лэйк, сразу не выставили? Прямиком в сугроб, — разумеется, задался вполне ожидаемым вопросом мистер Томпсон, глядя в мою сторону с великим подозрением.

Вот так сразу с ответом не нашлась. Ну не рассказывать же, в самом деле, о наших вполне себе доверительных беседах с Джаредом и его таком забавном мотиве понаблюдать за такими редкими гостями за неимением прочих развлечений?

Неловкой паузы не возникло исключительно из-за длинного и активно работающего языка Ланса, который многозначительно рассмеялся и выдал:

— Так у нас Вив — красотка, в конце концов.

Прозвучало… Ну, настолько двусмысленно, что, скорее уж, однозначно. Правда, «ну очень тяжелая хворь» Джареда как будто бы напрочь лишала простора фантазию любого здравомыслящего человека. Или же нет? Что-то уж слишком масляным стал взгляд мистера Томпсона, на секунду мне даже стало любопытно, что же такого он мог себе вообразить. Правда, уже скоро на место любопытства пришла обыкновенная брезгливость: люди особенно охотно придумывают всяческие мерзости, пусть даже и несуразные.

Да и вообще, что такого, если два взрослых человека окажутся в одной постели? Можно подумать, это какое-то великое преступление или извращение! И вообще, моя влюбленность в Джареда Лоуэлла спокойно потянет на самое светлое и благородное чувство в моей жизни!

Но это точно не стоит высказывать начальству, даже если и хочется. Да и не поверит ведь, хоть ты тресни. Работа в частном сыске быстро лишает совести и приверженности хоть к какой-то морали, что я наблюдала часто. В том числе и на своем собственном примере.

— Лэйк, и вы продолжаете утверждать, будто не в состоянии уговорить графа Грейстока оставить меня в замке? — усомнился в моей правоте Томпсон. В его голосе даже зазвучала определенная доля воинственности, словно бы он имел право рассчитывать на то, что я предоставлю ему лучшие комнаты в Корбине.

— Продолжаю утверждать, — спокойно и даже как-то умиротворенно ответила я, заранее принимая факт собственного увольнения. — С чего вы вообще решили, будто я в состоянии повлиять на Грейстока?

На самом деле, черт с ней, с такой адской работенкой. Благодаря ей я познакомилась с Джаредом, но больше ничего хорошего она мне не принесла, да и вряд ли принесет. Даже платят — и то мало! Надо собраться с духом и вернуться к работе над магистерской диссертацией, от такого занятия будет куда больше пользы и уму, и сердцу, и даже обществу в конечном итоге.

Все лицо мистера Томпсона выражало совершеннейший сарказм. Верить мне он не собирался ни на пенс… Хотя и доказать, что лгу — тоже не сможет, так что ситуация-то патовая. Ланселот только насмешливо щурился и в разговор упорно не вступал, причем я не могла решить, радует меня такое поведение коллеги или нет. Что молчание, что болтливость Уолша могли пойти мне и на пользу и окончательно все испортить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация