Океанским прибоем накатил рокот голосов. Звякали столовые приборы. Взлетал чей-то радостный смех.
Вдоль правой стены тянулась барная стойка. Остальная часть зала заполнялась круглыми столиками на четверых. Свободных мест было мало.
Заняв один из столиков, Мередит и Катрин дождались, пока симпатичная официантка подошла к ним:
— Добро пожаловать в «Асторию». Я — Бонни О'Харра.
Мередит предпочла сразу перейти к делу.
— Добрый день, Бонни. Нам сказали, что мы можем здесь найти одного человека. Поможете?
На лице Бонни О'Харра не отразилось никаких эмоций, кроме профессиональной угодливости.
— Скажите, вы знаете человека по имени Ливиан Брэдли? — Мередит пододвинула к девушке стодолларовую купюру.
Та посмотрела на деньги. Лицо её было нечитаемо.
— Ливиан Брэдли в «Астории» не работает.
— Вы уверены?
— Да, мэм, уверена.
Катрин положила перед девушкой ещё одну стодолларовую купюру:
— Возможно, вы знаете кого-то другого с похожим именем?
— Возможно, речь идёт о Ливиане Санфиле, мисс?
— Возможно.
— Ливиан Санфил работает здесь по субботам. Он участвует в проекте под названием «Blood».
— По субботам? Но к сожалению, суббота была вчера. Мы не может ждать ещё целую неделю. Нам необходимо поговорить как можно быстрее. Не могла бы ты дать нам номер его телефон или, скажем, адрес?
Бонни покачала головой:
— Я не знаю ни его адреса, ни телефона. Но, если хотите, могу попросить менеджера поговорить с вами?
— Будь так любезна.
Девушка приняла у них заказ, забрала деньги и упорхнула куда-то в загадочные глубины заведения.
Менеджер не заставил себя долго ждать. Ужом проскользнув между столиками, он с улыбкой приветствовал девушек, испросив разрешение присесть за их столик.
— Итак, дамы? Чем могу быть полезен? — с профессиональной угодливой наглостью поинтересовался он.
— Нам нужен адрес Ливиана Санфила, — напомнила Мередит.
Она уже приготовилась изложить заранее заготовленную, стилизованную легенду о кузене из детства, с которым их разлучила жестокая судьба, но Катрин опередила её, бросив с замораживающей, надменной прямолинейностью:
— Мистер Кларк, — (имя красовалось не бейджике) — назовите вашу цену.
— Простите, мисс?
Катрин подняла на него серые глаза, в которых льдинкой светилось презрение:
— Какая сумма избавит от необходимости вести лживый диалог и сохранит нам всем драгоценное время?
— Тысяча долларов, — скрестил руки на груди мистер Кларк, окидывая Катрин дерзким взглядом.
Мередит чуть не присвистнула, когда Катрин небрежным кивком подтвердила сделку и с королевским спокойствие достала из сумочки требуемую сумму, положив перед ним пачку денег.
— Пишите адрес.
Ухмыльнувшись, Кларк щёлкнул авторучкой:
— Держите, — пододвинул он пальцами салфетку к Катрин. — Развлекайтесь, девочки! — глумливо подмигнул он им. — Желаю приятно провести время. Только не говорите Ливиану, что это я помог вам его найти.
— Не скажем, — заверила его Катрин. — Всего хорошего.
Мередит не оставалось ничего другого, как последовать за подругой.
— Вот ведь противный тип, — с омерзением передёрнула плечами Катрин. — Ты по-прежнему уверена, что это хорошая идея — встречаться с этим Ливианом?
— У меня с самого начала не было такой уверенности, а теперь всё стало только хуже. Но отступать после того, как ты обеднела на тысячу долларов я просто не имеют права. Полторы тысячи долларов за информацию, которую мы просто поленились поискать в справочнике, не дороговато ли, подруга?
— Я рада, если эти бумажки смогут помочь хоть кому-то.
— Бумажки?! Тысяча долларов?
Они с сестрой привыкли существовать вдвоём на триста пятьдесят баксов в месяц. И никогда не считали себя не нищими.
А тут выкинуть больше тысячи одним махом?
— Бумажки, — уверенно кивнула Катрин. — Не думай, что я не знаю цену деньгам. Просто… даже не знаю, как это тебе объяснить, Мередит. Когда заработаешь деньги — они по праву твои. А так? Я не могу воспринимать их как нечто мне принадлежащее. Я их не заработала, не заслужила. Даже не своровала. Мне просто плевать на них. Но я рада, если они помогут тебе что-то узнать о твоих родителях. Но ты не рада?
Мередит вздохнула:
— Призрачная ниточка, тянущаяся к гибели людей. Эта ниточка, может быть, приведёт нас к ключам, отпирающим чёрную дверь со страшными секретами. Я не уверена в том, что стоит ворошить прошлое.
— Хочешь отступить?
— Хочу. Но не отступлю.
11. Мередит. Ливиан Брэдли
Мередит хотела подкинуть Катрин в библиотеку по дороге, чтобы та не теряла времени даром.
Но подруга упёрлась:
— Мы едем бог весть куда, чёрт знает к кому. Что-то мне подсказывает, что этот Ливиан Санфил вовсе не мальчик из церковного хора.
— У тебя потрясающая интуиция!
— Язвить можешь сколько угодно, но я буду ждать тебя в машине. Если через час не появишься и не дашь о себе знать — вызову полицию.
— Может, не стоит так радикально?
Катрин лишь пожала плечами, как бы говоря: «Стоит».
Навигатор диктовал повороты согласно заданной программе.
Следуя ей, подруги заехали в район, сильно отличающийся от всех, что они привыкли видеть в Эллиндже.
Как оказалось, город не состоял целиком из карамели и сахара. Были тут ещё и такие, мрачные и серые, запущенные кварталы.
Унылые дома из мрачных бетонных блоков с подслеповатыми окошками тесно обступали дороги, напоминая пчелиные соты, лишенные мёда.
В местах, подобных этому, сразу познаётся истинное значение слова: «аура». Всё вроде бы в норме — асфальт, газон, дом, булочная. Но в воздухе витает безысходность и тоска.
Полное безразличие к жизни, к себе, к окружающим проглядывало через чахлую поросль травы на развороченных шинами газонах. Зияло ямами, выбитыми в асфальте. Поблескивало в осколках битого стекла.
— Ну и местечко! — скривилась Катрин. — Будь осторожна, — напутствовала она Мередит.
Запах нечистот, кошек и бензина стойко держался в воздухе.
Этот незабвенный аромат рефреном звучал на протяжении всей дворовой композиции, пока Мередит, сопровождаемая любопытными, недружелюбными взглядами местных кумушек, шла к подъезду.