Книга Хэтти Браун и фальшивые слоны, страница 19. Автор книги Клэр Харкап

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хэтти Браун и фальшивые слоны»

Cтраница 19
Глава 18
Хэтти Браун и фальшивые слоны

Хэтти поняла, что вообще-то не представляет, как лучше пройти ко дворцу. Однако была почти уверена, что он находится не очень далеко от Гильдии. К тому же Сэр Гидеон вроде бы бросил взгляд в том направлении, когда говорил, что драконы-рыцари хотят представить план по спасению царства Лорду Мортимеру, поэтому девочка не стала спорить, когда Артур двинулся в ту сторону.

– Я точно проходил мимо здания Гильдии в первый раз, когда направлялся во дворец вместе с Леди Сереной, – сказал он.

Опустив головы, дети шагали по узким переулкам, которые, змеясь, пересекали город, и старались, где только возможно, держаться в тени. Даже соблазн мимоходом посмотреть на препирающееся семейство кроликов не пересилил страха Хэтти привлечь к себе внимание. Голову она подняла, только когда они медленно вышли из-за угла и наткнулись на боковой фасад дворца. Глядя на разнобой звездчатых, арочных и круглых окон (они властно притягивали к себе взгляд и располагались на гладкой золотисто-медовой стене), девочка подумала, что никак не ожидала сюда вернуться. В зале, который скрывался за стеной, был Лорд Мортимер, человек, державший детей в клетке. По её спине пробежал мороз.

– А стоит ли нам соваться туда? – Артур охватил взглядом здание, и Хэтти решила, что он тоже вспоминает Лорда Мортимера.

Мальчик имел все основания бояться правителя Гдетам-Нынчесям: ведь в прошлый раз он и Артура посадил в клетку-загон.

– Наверное, нет, – сказала Хэтти. – Но как ещё нам помочь Виктору?

– Мы можем оставить это драконам.

– Тебе разве не хочется быть там, когда его освободят?

Широкая улыбка озарила лицо Артура.

– Вообще-то хочется.

«Да, – подумала Хэтти, – и мне тоже». Ей так сильно хотелось увидеть, как они освободят Виктора, что она была готова сделать нечто, что она сама – часть её – считала крайне глупым. Она почти осмелилась войти во дворец Лорда Мортимера, что было очень опасно, она точно знала. Им нечего там делать. Им даже неизвестно, где искать карту. Наверняка лучше бы им сидеть и ждать в погребе, как и посоветовала Леди Вайолет.

– Артур… – Она собиралась поделиться с другом сомнениями, когда внезапно почувствовала, как что-то ударило её в щиколотку.

– За дело, – произнёс чей-то голос. – Вас ждёт работа. – И резкий тычок в икру подтолкнул её в сторону дворца.

Панголин протолкнулся вперёд, шлёпнув мимоходом хвостом по ноге Хэтти.

Она не пошла за ним, и зверёк обернулся.

– Эй! Никаких перерывов, пока я не скажу. Если вы немедленно не вернётесь к работе, я доложу о вас Лорду Мортимеру.

Хэтти бросила взгляд на Артура. Он круглыми глазами смотрел на панголина.

– Что с вами такое? – Панголин медленно выпрямился и вытянулся в струнку на задних лапах. Его нос, похожий на шишку, наморщился, и зверёк недовольно уставился на детей. – Последний шанс – или вас ждут крупные неприятности. – И он погрозил им большущим когтем.

– Будем делать, как он говорит, – шепнула Хэтти мальчику.

– Уже лучше, – проворчал панголин, когда она сделала шаг, и засеменил перед детьми, отставив массивный хвост так, что тот едва не волочился по земле.

– На нём как будто комбинезон из сосновых шишек, – прошептал Артур, когда он вместе с Хэтти вошёл через двери на тыльной стороне дворца и следом за зверьком зашагал по коридору, заставленному мебелью.

Хвост панголина мотался налево и направо, ловко избегая нагромождения столов и стульев по дороге на кухню. Среди пара, заполнявшего помещение, Хэтти разглядела армию поваров, колдующих над рядами громадных кастрюль.

В стороне от сутолоки самый высокий из поваров изучал книгу. Пальцы пробегали по странице, губы повторяли прочитанные слова. Когда Хэтти с Артуром очутились на кухне, он поднял глаза.

– Давно пора, Тито, – заметил он. – Я уж терялся в догадках, куда ты подевался. Отправь их резать биликоны. – И повар вернулся к чтению.

– Он весь на нервах, – поделился панголин. – Это старинный рецепт, который не использовался с тех пор, как матушка Лорда Мортимера его запретила. – Он посмотрел на шеф-повара. – Насколько крупно? – спросил зверёк.

– С большой палец.

Капля пота скатилась по лбу повара, стекла по носу и упала на книгу.

– Отправляйтесь резать! – Панголин махнул лапой на мешок, наполненный жёлтыми овощами размером с футбольный мяч.

– Где? – спросил Артур.

Коготь панголина указал на деревянную скамью. Посредине лежал деревянный блок. Из него торчали рукояти двух ножей, словно кто-то вонзил их в самое сердце деревяшки.

Артур взял из мешка один из странных овощей и передал Хэтти. Ничего подобного девочке в магазине никогда не попадалось. Часть овоща при нажатии проминалась, как наполненный водой шарик, а другая часть оказалась крепкой, как яблоко. Она вытянула нож из деревянного блока.

– Есть идеи, что теперь делать? – спросила она, поднеся лезвие к жёлтой кожуре.

Артур пожал плечами и посмотрел на свои руки.

– Кусочки размером с большой палец.

Он вонзил нож в овощ, фрукт или что оно там из себя представляло. Из разреза потёк зелёный сок.

– Нет! – Панголин подскочил к детям. – Ты что творишь? Все знают, что нельзя резать мягкую часть.

Зверёк помахал когтем перед носом Артура, и Хэтти вдруг заметила, что тот немного погнут, как будто прежде был сломан и не вправлен должным образом.

– Извини, – сказал Артур.

– Режь твёрдую часть, – велел панголин и, протерев доску от зелёного сока, отошёл.

– Как думаешь, какие куски он хочет получить?

– Наверное, что-то в таком роде, – ответила Хэтти.

Она резанула ножом по твёрдой части биликона, лезвие прошло насквозь и солидно стукнуло по доске. Затем девочка принялась нарезать ломоть кусками размером с большой палец.

– Нет! – Панголин снова подбежал к ним. – Ни в коем случае нельзя оставлять бугры. – Он покачал головой. – И что это за размер?

– С большой палец.

– Нет, ничего подобного!

– Да! – Артур приложил свой большой палец к кускам, которые нарезала Хэтти.

Кусочки выглядели вполне себе неплохо, решила она.

– Что вы за придурки? – вопросил панголин. – Каждому известно, что большой палец – именно этот. – И зверёк шмякнул коготь на доску. – Где вы двое проходили подготовку? Мне сказали, что пришлют самых лучших детей помочь перед пиром. Новичкам здесь не место. Ступайте и помогите подготовить главный зал. Там от вас особого вреда не будет. – И он засеменил прочь из кухни. – Сюда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация