Книга Одарённая, страница 22. Автор книги Архелая Романова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одарённая»

Cтраница 22

Мертвый медоррак оглушительно заревел и бросился на нас. Рини, не переставая визжать, бросила в него фонарь, который треснул умертвие по голове, отскочил в сторону и упал в топи. Вокруг воцарилась темнота, я бросилась к ближайшему дереву, крикнув:

— Лезь на дерево!

Схватившись за ветви, я рывком подтянулась и, сцепив зубы от напряжения, поползла к стволу. Медоррак ревел, Рини верещала, и ползла рядом со мной — от страха она взлетела на дерево так, словно всю жизнь это делала.

Ветви опасно прогибались и трещали под нами. Медоррак, видимо, ориентируясь на шум и запах, сновал внизу — его мощное тело задевало ствол, и дерево опасно вибрировало. Я мысленно воздавала молитву всем Богам, а Рини, тяжело дыша, прошептала:

— Надо было сигнальный огонь взять. Я же говорила-а-а…

Ее крик потонул в вязкой грязи — ветка, на которой лежала Рини, сломалась, и она полетела вниз. Достаточно далеко от медоррака, чтобы убежать. Недостаточно близко возле скопления больших кочек. Нелепо взмахнув руками, Рини погрузилась в топь.

— Не-е-ет, — заорала я, и спрыгнула с ветви на кочки, забыв про медоррака.

Бросившись к краю, я упала на колени и напряженно вглядывалась в топь, пытаясь разглядеть Рини. Ничего. Ни руки, ни кусочка светло-голубого платья, ни черных волос. Ни-че-го. Рини будто растворилась в топи.

Оглушительный рев медоррака вернул меня в реальность. Инстинктивно обернувшись, я увидела, что умертвие тоже попало в топь, но в отличие от Рини, зацепилось лапами за корягу, и теперь упрямо пыталось выбраться. И это ему удавалось — задние конечности еще были в грязи, но медоррак уже почти вылез, и плотоядно смотрел на меня.

Я не двигалась. Просто сидела на коленях у края топи, и обреченно ждала смерти. Случившееся с Рини потрясло меня настолько, что мне было все равно — умереть среди топей или быть сожранной умертвием. Зловонное дыхание медоррака, несущегося ко мне, уже ощущалось возле лица, как вдруг свет фонаря осветил пространство, а умертвие замерло на месте, недовольно ворча.

— Я же говорил, что Морт кого-то видел, — обрадовано произнес Баллард и направил луч фонарика на меня. — Кто это тут у нас? Леди Амеллин?!

Финн, отпихнув застывшего некроманта, бросился ко мне, и присел рядом. Быстро окинув меня взглядом, Дегросс взволнованно спросил:

— Амеллин? Ты цела? Что ты тут делаешь?

Вместо ответа я просто вцепилась в плечи Финна и зарыдала, орошая горькими слезами его мантию. Рини больше нет…Я всхлипывала и пыталась сказать Дегроссу, что тут произошло, но не могла — горло сдавливали рыдания, и вместо слов вырывалось бульканье и хрипы. Обняв меня, Финн принялся осторожно гладить мою спину, приговаривая:

— Все в порядке, не бойся. Энтони контролирует умертвие, оно тебя не тронет.

«Причем тут умертвие? Рини мертва!», — хотела крикнуть я, но зарыдала еще сильнее. Кажется, у меня началась настоящая истерика — воздуха в легких не хватало, я заикалась и жадно дышала открытым ртом.

— Тихо, тихо…Тони, убери свое умертвие!

— Я уже убрал, — отозвался Баллард.

— Да не медоррака, а вот это убери, — Финн кивнул подбородком, указывая на что-то за моей спиной. Я тут же зашевелилась и попыталась обернуться.

— А это не мое, — растерянно сказал Энтони.

— Так возьми его под контроль, — прорычал Финн, пытаясь поднять меня на руки. Я принялась вертеться, желая посмотреть назад. Крохотный огонек надежды вспыхнул в моей душе, когда я, обернувшись, заметила женскую фигуру в грязном голубом платье и со слипшимися волосами.

— Стой на месте, — приказал Баллард, вытянув руку вперед. Глаза его почернели, заволокшись темным дымом.

— Да провались ты, — отозвалось умертвие голосом Рини. Я завизжала, и, вывернувшись из объятий Финна, бросилась к ней.

— Стой, — крикнул Дегросс. Сзади послышался треск молний. Испугавшись, что он метнет их в Рини, я обхватила подругу руками, крепко обнимая и пачкаясь в грязи.

— Ребра сломаешь, — полузадушено пискнула Рини.

— Первый раз слышу, чтобы умертвие так хорошо говорило, — озадаченно сказал Баллард. — Финн, по-моему, это ее подруга.

— Сам вижу, — огрызнулся Дегросс, подходя к нам. Отлипнув от Рини, я столкнулась взглядом с Финном и поежилась: сталь в голубых глазах не предвещала ничего хорошего.

— И что вы тут делаете, леди Одаренные? — язвительно спросил наш куратор.

— Прогуливаемся, — выдвинув вперед подбородок, ответила Рини. — Между прочим, ваше умертвие чуть нас не сожрало.

— И правильно сделало, — лениво отозвался Баллард. — Нечего хорошеньким маленьким леди ходить по смертельным топям. В одиночестве.

Жирный намек Энтони сопроводил ухмылкой и подмигиванием. Рини засопела, как еж, отвернувшись в сторону, а Финн, схватив меня за плечо, зашипел:

— Я задал вопрос. Что вы тут делаете?

— Гуляем, — упрямо повторила я ответ Рини, упорно избегая смотреть Финну в глаза. Тот довольно хмыкнул:

— Ну-ну. Интересно, что скажет декан Фабиус о вашей прогулке?

— Если ты расскажешь декану Фабиусу о нашей прогулке, мы расскажем о твоей, — мстительно пообещала я. — Старшекурсникам ведь тоже запрещено покидать территорию? Вас отчислят.

Глаза Финна сузились от ярости, а ладонь больно сжала плечо. Подруга, успешно подбиравшаяся к Балларду, показала мне большой палец.

— Ну, предположим, меня не отчислят, — самодовольно улыбнулся Энтони. Рини, подкравшаяся к нему сзади, гневно клацнула зубами возле его уха, и Баллард резво отскочил в сторону.

— Она что, ненормальная? — пожаловался он.

— Ты решила меня шантажировать, Одаренная? — последнее слово Финн буквально выплюнул. — Хорошо. Я не скажу о ваших нарушениях, но долго ты здесь не продержишься. Это я тебе обещаю.

Отпустив мое плечо, Дегросс развернулся и направился в сторону академии. Энтони же задержался, любезно предложив:

— Я провожу вас, леди.

— Перебьемся, — гордо задрала перепачканный нос Рини. Печально покачав головой, Баллард цокнул, но слово свое сдержал: мы шли втроем, осторожно передвигаясь по топи, и Энтони зорко следил, чтобы мы не провалились в грязь. Финна видно не было.

Возле ограды мы попрощались с Баллардом — поклонившись, некромант исчез в облаке черного дыма, а Рини, схватив меня под руку, вприпрыжку направилась домой.

— Мне нужно в душ, иначе я умру прямо здесь, — заявила она, врываясь в гостиную.

— Рини, — окликнула я ее. — Я думала, ты погибла.

— Знаю, — кивнула подруга, стаскивая платье прямо в коридоре. — Слышала, как ты рыдала. Надеюсь, по мне? Или от страха?

— Дура, — скривилась я. — Как ты выбралась? Я видела, как ты попала в топь и погрузилась с головой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация