Книга Одарённая, страница 63. Автор книги Архелая Романова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одарённая»

Cтраница 63

***

Ровно в девять я под руку с Финном гордо входила в главное здание, холл которого был переделан под бальную залу. Колонны, помимо вьющихся растений, были украшены лентами и блестками, вдоль стен расположились миниатюрные столики и диванчики, лестница обзавелась ковровой дорожкой.

У подножия лестницы появился декан Фабиус с торжественной речью, и бал начался. Следующие два часа пролетели незаметно — я пила вино, смеялась, танцевала с Финном и болтала с Рини. Пару раз мы менялись кавалерами для танца, один раз меня пригласил Чарльз, а Рини — Энтони. После танца с ним подруга стала задумчивой и невеселой, а я вот я была на седьмом небе от счастья. Финн не отходил от меня ни на шаг, и мы не только веселились, но и разговаривали: об академии, его планах на будущее, и обо всем, что можно было представить. Пару раз я вспоминала о родителях Финна, но, к счастью, они задерживались в пути, и мы вместе с Рини и Говардом спокойно встали у одного из столов. Пока мужчины отлучились, чтобы принести нам сладкое вино, Рини шепнула:

— Слушай, я сбегаю домой.

— Зачем? — занервничала я. Оставаться без поддержки не хотелось. Появления родителей Финна я ждала больше, чем раскрытия тайны, и жутко волновалась.

— Забыла кое-что в сумку положить. Вернусь через двадцать минут. Займи пока Говарда чем-нибудь.

Прежде, чем я успела возразить, Рини зашла за бархатную штору, а потом и вовсе исчезла, воспользовавшись кольцом. Я только вздохнула, поворачиваясь лицом к залу, и внимательно оглядела присутствующих: не заметил ли кто фокусы подруги?

— Держи, — подошедший Финн всунул мне в руки бокал, и недоуменно завертел головой: — А где Рини?

— Отошла домой. Забыла надеть сережки, и решила сбегать, — пояснила я больше Говарду, чем Финну. Мужчины кивнули, а через минуту к нам присоединился Энтони. Не найдя Рини, он вопросительно уставился на меня, а я отвернулась. Захочет — спросит. Энтони промолчал, начав светскую беседу с Говардом. Слушала я вполуха, так как ничего нового декан не сообщил, зато постоянно осматривалась в поисках предполагаемых будущих родственников. Финн, заметивший мое волнение, тихонько прошептал, касаясь губами моего уха:

— Переживаешь?

— Нет, — улыбнулась я. — С чего мне переживать?

— Сейчас выйдет принц Каспиан с принцессой. Наверняка они подойдут к нам. Ничего не бойся, — Финн ласково погладил мою руку, а я нахмурила брови: с чего мне бояться королевскую семью?

Вспыхнул яркий свет, на мгновение ослепивший всех вокруг, затем освещение пришло в норму, зато заиграла чарующая медленная музыка. Все гости как один уставились на верх лестницы, где возникли две фигуры: мужская — высокая и статная; и женская — хрупкая, в золотом платье. Как зачарованная, я наблюдала за спуском наследников трона. Принц и принцесса оказались похожи: ярко-синие глаза, родинки на правой щеке и безупречные черты лица. Различие было одно: цвет волос. Принц Каспиан обладал волнистыми каштановыми волосами, а локоны принцессы были иссиня-черными и гладкими, словно шелк. Члены королевской семьи слегка задержались возле декана, обменявшись приветствиями, потом побеседовали еще с тремя гостями, и приблизились к нам.

— Финн, Энтони, — улыбнулся принц. — Рад видеть вас. Добрый вечер, леди.

— Здравствуйте, ваша светлость, — я присела в изящном (я так думала) реверансе, и подняла глаза на принцессу. Вблизи она оказалась еще красивее — смотря на нее, я мысленно гадала, как человек может быть настолько прекрасен. Светлая, почти прозрачная кожа, огромные синие глаза в обрамлении густых черных ресниц, чуть вздернутый носик и пухлые губы делали принцессу поистине очаровательной. К ее руке склонился Баллард, который учтиво произнес:

— Принцесса Виринея, для меня честь быть вашим кавалером.

— Это взаимно, лорд Энтони, — сказала принцесса мягким и нежным голосом. Каспиан с улыбкой смотрел на сестру, придерживая ее за локоть. Затем его взор обратился к Балларду, и в синих глазах принца проскользнула досада.

— Прежде, чем мы насладимся вечером, нам следует кое-что обсудить, — сообщил Каспиан Анфрой. Баллард согласно кивнул, и добавил:

— Можете говорить свободно, ваша светлость.

Взгляд Каспиана метнулся ко мне.

— Это подруга той девушки, она знает, — пояснил Энтони, заметив молчаливый вопрос принца.

— Хорошо. Тогда обсудим это в более подходящей обстановке.

Принц с принцессой двинулись вперед, направляясь к одной из аудиторий на первом этаже, Энтони последовал за ними. Обернувшись на ходу, Каспиан бросил:

— Финн, идем с нами. И девушку с собой возьми.

Оказавшись в аудитории, я встала за спиной Финна, стараясь не высовываться. В мягком кресле уже сидел господин Роган, сбоку маячил какой-то старик в дорогих одеждах. Принц занял второе кресло в аудитории, остальные так и остались стоять, а принцесса подошла к окну. Повисло молчание, не предвещающее ничего хорошего.

— Это правда? — наконец спросил Каспиан, в упор глянув на Энтони. Тот поморщился, и отделался коротким «Да».

— Я хочу взглянуть на эту девушку, что получила мою метку, — капризно проговорила принцесса, поворачиваясь лицом к нам.

— Ее скоро приведут, — успокоил сестру принц.

— Она красивая? — не унималась принцесса. Поскольку все молчали, Виринея добавила в голос нотки больше злости: — Я задала вопрос.

— Красивая, — ответил Энтони. Я изумленно глянула на него.

— Это неважно, — вмешался принц. — Вопрос совершенно в другом. Прежде, чем я озвучу свое решение… Тебе есть, что сказать, Энтони?

— Да, — с достоинством произнес Баллард. — Я понимаю честь, которую мне оказали, и должен признать, что больше всего хотел бы стать достойным мужем для вашей сестры. Но моя магия посчитала иначе, и я вынужден с этим считаться. Ваша светлость, я прошу вас расторгнуть помолвку, поскольку я намерен просить руки леди Рини Грин.

На мгновение я подумала, что оглохла — настолько тихо стало в аудитории. Финн неуловимо напрягся, с беспокойством глядя на принца, словно ожидал, что тот бросится на Тони. Роган усмехнулся, принц Каспиан прикрыл глаза, а старик отчетливо выругался.

— Безобразие, — заверещал он. — Да вы хоть понимаете, от чего отказываетесь? Променять принцессу на какую-то там…

— Тихо, — спокойно сказал Каспиан, и старик разом замолчал. — Ты уверен?

— Да, ваша светлость, — склонил голову Баллард.

— Что скажешь, Виринея?

— А что тут сказать, братец, — пропела принцесса. На ее лице сияла довольная улыбка, а я заподозрила, что решение Балларда пришлось ей по душе. Может, она тоже в кого-то влюблена? Например, в королевского конюха? — Я прошу только об одном.

— О чем? — настороженно спросил Баллард.

— Давайте пока сохраним расторжение помолвки в тайне. Всего неделю — не больше. Это очень важно для меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация