Книга Не оставляйте ведьму после уроков!, страница 45. Автор книги Кейти Бирчалл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Не оставляйте ведьму после уроков!»

Cтраница 45

– Значит, ты хочешь сказать, что всё это время не притрагивалась к зельям?

Мне невыносим его разочарованный тон. Он ведёт себя так, будто я сильно его подвела, будто я не оправдала его ожиданий. Мне отчаянно хочется загладить вину.

– Финал викторины уже на следующей неделе. Я обещаю, что после этого всецело посвящу себя твоей книге и выясню, могу ли я варить зелья.

– Да, но я-то уже приехал, – раздражённо отвечает он и тянется к своему блокноту. – Даже не знаю, когда я снова смогу с тобой увидеться. У меня много работы. Я надеялся узнать, на что ты способна. Чем скорее ты начнёшь, тем лучше. Мы не можем ничего рассказывать, пока ты не создашь работающее зелье, а мне хотелось бы знать наверняка ещё до начала лета. Тогда мы сможем отправиться в турне.

– Какое турне? – спрашивает Мерлин, который всё это время обезьянкой сидит у меня на плече.

– Да, какое турне? – повторяю я.

– Турне с демонстрацией колдовских зелий, – объясняет Маверик, не поднимая глаз от блокнота. – Начнём с Великобритании, а потом объедем весь мир.

– Стой, что? В каком это смысле? Не хочу я в турне!

Маверик отрывается от своих записей.

– Без турне не обойтись. Иначе как мы покажем всем твои способности? Морган, – говорит он, качая головой, – кажется, ты не понимаешь, насколько уникальна. И ведьмы, и колдуны будут просто поражены. Ты станешь звездой! Ты сможешь изменить мир!

– Стой! – говорю я, поднимая руки. Внезапно у меня перехватывает дыхание. – Мне это всё не нужно. Не хочу я становиться звездой. Мне бы школу окончить.

– Школу? – Маверик с отвращением морщит нос. – Да зачем тебе далась вся эта школьная ерунда? Сосредоточься на по-настоящему важных вещах! Подумай, сколько у тебя впереди открытий, никто не знает, на какое волшебство ты способна. Такому в школе не научат! Вот почему мне так странно слышать, что ты отказываешься от магических амбиций ради глупой викторины, в которой можешь победить, просто щёлкнув пальцами.

– Даже не знаю, есть ли у меня магические амбиции, – осторожно говорю я. – Надеюсь, я могу варить зелья. И хочу попробовать, чтобы это проверить. Но в турне мне не хочется. Мне сложно находиться под давлением, а вся эта затея с тем, чтобы стать звездой, кажется мне большим давлением.

Маверик озадаченно глядит на меня:

– Ясно. Это плохая новость.

Он опускает глаза и некоторое время глядит в землю, будто что-то обдумывает, потом поднимает голову и уже открывает рот, чтобы что-то сказать, но не находит подходящих слов и продолжает молчать.

Мне так плохо. Я хочу сказать ему, что всё не так уж и плохо, что я благодарная дочь и с уважением отношусь к своим магическим способностям, но он не даёт мне шанса. Только я нахожу нужные слова, как его глаза вдруг вспыхивают, он щёлкает пальцами и произносит:

– Ага!

Затем он достаёт блокнот и ручку и начинает быстро что-то записывать, что-то неразборчиво бормоча. Мы с Мерлином терпеливо ждём, но он не собирается заканчивать. Вместо этого он неудобно скрючивается на траве, чтобы было проще писать. Кажется, он забыл, что я всё ещё стою рядом.

Я решаю, что должна помочь – мне очень хочется загладить вину. Я щёлкаю пальцами, и возле него появляется офисный стул и стол, на котором стоит лампа.

– Отлично, спасибо, – говорит он, бегло мне улыбается и садится за стол. – Это не займёт много времени.

Спустя пару минут ожидания я снова щёлкаю пальцами, чтобы наколдовать кресло для себя. Мерлин превращается в чёрного кота и сворачивается клубком у меня на коленях, намереваясь немного вздремнуть.

– Как я и думал, – наконец говорит Маверик, поднимая на меня глаза. – Мне нужна одна древняя книга заклинаний.

– Если хочешь, можем съездить в книжный Блейзов, – предлагаю я, радуясь возможности быть полезной. – Там иногда попадаются древние книги заклинаний. Помнишь, родители моего друга Оуэна…

– Нет, нет, нет, – говорит Маверик, качая головой. – Такие книги нельзя просто купить. Существует единственная копия, которая исчезла много веков назад. Но ходят слухи, что часть её находится в частной коллекции где-то в Непале. Нужно самому всё проверить.

– То есть ты поедешь в Непал?

Он глядит на меня, сидящую в кресле с Мерлином на коленях, потом хлопает в ладоши и вскакивает на ноги, закрывает блокнот и аккуратно убирает его в карман.

– Прости, Морган, ты ждала приключения, а я трачу наше время на скучную работу.

– Да ничего! Я понимаю, как важна для тебя работа. И никакого приключения я особо не ждала, – говорю я, морщась от того, что Мерлин начинает потягиваться, больно вонзая когти в мои ноги. – Просто хотела повидаться. Можем просто поболтать, если хочешь. И так ты сможешь что-то записывать, если тебе будут приходить интересные мысли.

– Глупости, – говорит он, а потом достаёт из кармана новую порцию зелий. – Ты же знаешь меня, Морган. Я всегда готов к новым приключениям!

– Ты же не отправишься в Непал в ближайшие дни? – спрашиваю я будничным тоном, выбирая одну из предложенных мне бутылочек.

– Надеюсь, так и будет!

– Но ты успеешь вернуться к финальному туру викторины? – спрашиваю я с надеждой.

– Конечно! Напомни, когда он.

– В следующую пятницу, – говорю я с улыбкой, потому что напоминала ему об этом уже несколько раз. – Начало в два, проходить будет в моей школе. Только тебе придётся придумать новое прикрытие, чтобы Сэнди ничего не заподозрила. Она думает, что тот пожилой мужчина, которым ты был в прошлый раз, репетитор, которого уже уволили.

– Прекрасно.

– А потом у нас будут танцы. Должно быть весело. Хотя я так и не решила, что надену.

Это привлекает его внимание.

– Что-нибудь яркое, я надеюсь?

Я смеюсь.

– Понятия не имею. Я не очень разбираюсь в таких вещах.

– Твой стиль – отражение тебя, – говорит он, указывая на красное пальто с высоким воротником, в которое одет сегодня.

– Я никогда не умела одеваться, – признаюсь я.

Он улыбается и откупоривает бутылочку с зельем, которую я выбрала. Но мне хочется кое-что уточнить, пока мы не отправились в новое приключение.

– Маверик, – начинаю я, забирая у него зелье и неуверенно крутя его в руках, – ты же не злишься, правда? Из-за турне и всего прочего.

– Злюсь? Нет, разумеется, нет, – отвечает он, стряхивая налипший листик со своего пальто. – Нельзя заставить человека быть тем, кем он не хочет. – Он сомневается, а потом ухмыляется. – Если не дать ему нужное зелье, конечно.

Я неуверенно улыбаюсь, и мы следуем заведённому плану. Он говорит, сколько глотков сделать, делает то же самое, и мы оказываемся в другом мире. Но на этот раз я чувствую себя совсем иначе. Мне как-то не по себе. Я пытаюсь убедить себя, что всё дело в том, что Маверик погружён в работу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация