— Спасибо, было бы здорово.
— Присаживайтесь, устраивайтесь поудобнее.
— Получается, даже спустя столько времени вы считаете смерть мальчика преднамеренной?
— Да, разумеется. Эти двое — Эдвардс и Херст уже тогда отличались злобой. С тех пор ничего не изменилось. Они стали еще хуже. Теперь Эдвардс и Херст несут ответственность за всю торговлю наркотиками, с которой нам приходится иметь дело. Вы бы видели, что происходит за школьными воротами в течение обычного обеденного времени — посылки и наличные переходят из рук в руки секунда за секундой. Эти двое — насквозь прогнившие преступники. Вы просто не знаете, через что они заставили пройти бедного мальчика Дэвида Морпета. Никто не представляет. Он никогда никому не рассказывал, понимаете? У него были проблемы с речью, а Эдвардс и Херст вели себя как два упрямых маленьких дьяволенка. Каждый день они нападали на Дэвида, насмехались и по-настоящему издевались. Я видел синяки.
— Мистер Айресон, их обоих убили. Эдвардса и Херста нашли мертвыми при ужасных обстоятельствах. Именно этот случай я и расследую. Я не собираюсь заново изучать обстоятельства смерти Дэвида Морпета. Я пытаюсь представить себе молодых людей и понять, как они действовали, что могло побудить кого-то сделать то, что сделали Эдвардс и Херст с Дэвидом.
— Убиты? Я даже не знаю, что сказать. Возможно, именно это они и заслужили. Отчасти я, конечно, сожалею. Они были моими учениками. Я был их классным руководителем и хорошо знал и Эдвардса, и Херста. Но вот убийство… это чересчур.
— Именно так, их убили, мистер Айресон. Видите ли, меня интересует любая информация. Мы проводим ряд расследований, но пока ничего конкретного не выяснено.
Учитель ухмыльнулся.
— Это эвфемизм, означающий, что вы ничего не знаете?
— Нет, я же сказала: «Ничего конкретного».
Джейк протянул Рут кружку с кофе и указал на старый потрепанный диван.
— Садитесь, а я пока подумаю. Видите ли, прошло уже довольно много времени с тех пор, как появился мальчик Морпет, и мне не помешало бы поразмыслить над произошедшим. Я еще тогда сделал заявление. Вы можете его прочитать, но в целом я прибыл на место происшествия слишком поздно. Морпет был уже мертв. Никто не видел, как он упал. Конечно, Эдвардс и Херст стояли там, глазели на труп и делали вид, что шокированы, но это было не так. Столь крепких ублюдков такое происшествие не тронуло.
— Не торопитесь, мистер Айресон. Меня интересуют вещи, связанные с инцидентом, такие как семейные связи и друзья, о которых мы, возможно, не знаем. Обычное утверждение, как правило, содержит только голые факты. Давайте подойдем к делу более структурированно.
— Понятно. Разумеется, я хотел бы помочь и вспомнить все, что может оказаться полезным. — Мужчина сел рядом с Бейлисс. — Думаете, есть какая-то связь между гибелью Дэвида Морпета и тем, что случилось с Эдвардсом и Херстом?
— Сейчас я вам этого не могу сказать. Нужно узнать чуть больше, но скорее всего нет. Трагедия с мальчиком Морпетом — еще одно доказательство, какими злыми были Эдвардс и Херст и как искусно они могли замести следы. В последнее время эта парочка, конечно же, запуталась. Кто-то заставил их заплатить непомерную цену.
— Мне было жаль мать Дэвида Морпета. Бедная женщина, она ничего не могла сделать. Видите ли, мама Дэвида потерпела неудачу в воспитании сына. Она не могла справиться с ним и была вынуждена отдать Дэвида под опеку. Женщина исчезла после его смерти. Насколько мне известно, она покинула этот район.
Учитель Айресон взял пустую кружку из рук Рут и поставил ее в маленькую раковину в углу комнаты. А он хороший, подумала сержант. Легкий в общении и довольно симпатичный. Волосы у него были не только длинные, но и слегка колючие. Чем больше Бейлисс смотрела на Джейка, тем больше понимала, что он ей нравится. У Айресона был свой уголок в учительской, полный книг. Он явно любил работу. У Рут Бейлисс с Джейком Айресоном явно было нечто общее.
— Послушайте, я не хочу, чтобы это прозвучало слишком дерзко, но не могли бы мы встретиться как-нибудь. Мне нужно немного все обдумать, — сказал он.
Еще лучше! Рут не могла припомнить, когда в последний раз мужчина приглашал ее на свидание.
— Мы могли бы встретиться где-нибудь в выходные, перекусить и выпить. Пока же я пораскину мозгами, проанализирую школьные записи, посмотрю на некоторые лица и тогда смогу дать вам более полное представление о том, что произошло. Как вам такой вариант?
Рут подняла брови:
— Вы приглашаете меня на свидание, мистер Айресон?
Учитель пожал плечами и уткнулся лицом в кружку с кофе:
— Допустим… Вы не возражаете, сержант?
Рут кивнула. Да, конечно, подобный расклад был… против правил, но Бейлисс знала много мужчин-офицеров, которые встречались с женщинами во время работы.
Глава 10
— Детектив, старший инспектор Джонс ищет вас. И, да, звонил доктор Хойл, — произнес Рокки, едва Кэллэдайн вошел в кабинет.
Вот и хорошо, что звонил доктор. Ему не очень-то хотелось разговаривать с Джонсом. Том решил действовать и навестил Фэллона без его разрешения, но лишь по причине чрезвычайной педантичности Джонса. Если бы Том ждал разрешения, то разговор с двоюродным братом мог перенестись вообще к Рождеству.
Дело не терпело промедления. Нужно было быстро продвигать расследование. Кэллэдайн очень надеялся получить какой-то толк от вскрытий. Мужчине бы не помешал перерыв. Он уставился на доску. Лица, образы — они не взаимодействовали с ним, и Том никак не мог с этим справиться. Его команда расследует убийство, и даже, возможно, серийное. Но почему? Какой у преступников мотив? Том Кэллэдайн осознавал, почему Эдвардс и Херст не пользовались популярностью, но в Хобфилде они были жизненно необходимы. Эти мужчины — неотъемлемая часть района. Теперь, когда они умерли, открывается самая настоящая пропасть. Кто возьмет на себя бизнес и кто продолжит продавать наркотики? Возможно, мужчине следовало спросить об этом Рэя Фэллона.
— У меня свидание, — объявила Рут, когда вернулась. — Не смотрите на меня так… — попросила женщина, когда увидела реакцию Тома Кэллэдайна: он вскинул голову и вопросительно взглянул на нее. — Знаете, такое случается. Некий симпатичный учитель приглашает меня поесть в выходные.
— Просто симпатичный? Ты случаем не лукавишь?
— Хорошо. Тогда так: я встречусь с очень симпатичным учителем. Это мое первое свидание за целую вечность, так что, думаю, я бы в любом случае согласилась. С моим «послужным списком» я вряд ли могу позволить себе быть слишком разборчивой. Мы очень похожи. У нас обоих нет времени на отношения.
— Ладно. Желаю приятно провести время. Только не задерживайся допоздна, хорошо? У нас еще дел невпроворот.
— Хотя это и свидание, но оно связано с работой. Мужчина, о котором я вам сказала, может быть полезен. Он был неподалеку, когда убили Дэвида Морпета, и он же учил этих двоих. — Женщина кивнула на доску. — Во всяком случае, учитель может дать иной взгляд на их жизнь.