Книга Смертельная ошибка, страница 43. Автор книги Хелен Даррант

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смертельная ошибка»

Cтраница 43

— Почему ты оставил ее так близко к огню? Ее рука лежала поперек решетки, и она сильно обгорела.

Пожилая женщина лежала без сознания на полу кухни. Она выглядела очень хрупкой, почти истощенной. На правом виске зияла глубокая рана, из которой все еще струилась кровь. Судя по тому, как она лежала, можно было предположить, что она упала со стула.

— Мне понадобится чистое полотенце. Лучше принеси два, одно для ее головы и одно, чтобы успокоить эту руку.

Он подошел к ящику большого дубового стола и достал два толстых полотенца.

— Я хочу, чтобы ты крепко прижал это к ране на ее голове. Нужно остановить кровотечение.

Он снова заколебался. Казалось, не хотел прикасаться к женщине.

— Продолжай. Нажимай сильнее. Мне нужно намочить второе полотенце для ее руки в холодной воде.

Удивительно, но он сделал так, как она просила, без возражений. Он стоял на коленях рядом с женщиной, раскачиваясь взад-вперед и что-то ей шепча.

— Кто она? — Лидия дала воде стечь, пока та не стала ледяной.

— Моя бабушка. Мы не можем позволить ей умереть. Она мне нужна.

И теперь уже он умолял ее, а ведь всего несколько минут назад планировал ее убить.

— Не волнуйся, с ней все будет в порядке. Ты собираешься вызвать скорую?

— Нет! Нет. Я не хочу, чтобы кто-то приходил сюда, — снова закричал он. — Я знаю твою игру, сука. Ты считаешь меня тупым. Ну, а я не тупой, так что забудь об этом.

Старой женщине на полу действительно нужна была помощь, она была в плохом состоянии. Лидия огляделась, ее глаза лихорадочно искали что-нибудь, чем можно было бы его ударить. Нужно что-то твердое и тяжелое. У нее будет только один шанс.

— Это доброе дело, которое ты делаешь. Я не забуду, что ты помогла мне и ей. Я никогда не забываю таких вещей. Спроси Келли.

Его настроение менялось молниеносно, и Лидия знала, что ей нужно убираться отсюда, пока он снова не стал маньяком.

— Но это ничего не меняет. Ты слишком много обо мне знаешь. Ты расскажешь другим — этому твоему инспектору, и он меня посадит. Я не могу этого допустить.

— Она еще не пришла в себя? — Лидия демонстративно проигнорировала это замечание.

— Нет, она не двигается, и кровотечение не прекращается.

— Положи голову ей на грудь и послушай, нормально ли она дышит.

Он низко наклонился и оказался к ней спиной. Вот оно. Лучшей возможности ей не представится. У камина лежало несколько тяжелых предметов, в том числе массивная чугунная кочерга.

Лидия метнулась в сторону и схватила ее. Сейчас или никогда. Высоко размахнувшись, она прыгнула вперед и ударила его по затылку.

Она увидела, как хлынула кровь. Она увидела, как он на мгновение обернулся с выражением крайнего потрясения на лице. Потом она увидела, как он упал на спину — без сознания.

У Лидии не было времени размышлять о том, что она сделала, или думать о старой женщине. Она заметалась по кухне в поисках чего-нибудь, чем можно было бы связать ему руки, нашла кожаный ремень и крепко скрепила им его запястья. Женщина использовала подвязку от занавесок, чтобы связать его лодыжки. Теперь ей нужно было найти телефон.

Хотя теперь он был беспомощен, она все еще очень нервничала из-за того, что оставила его на кухне, — он мог очнуться и уйти. Но у нее не было выбора. Лидии нужна была помощь, и она не могла хладнокровно убить его, несмотря на то что он сделал с ней. Она быстро осмотрела дом, обыскала захламленную мебель в гостиной, пока наконец не нашла свои вещи и, самое главное, свой мобильный телефон. Теперь она могла позвать на помощь и убраться отсюда.

Глава 23

— Пожалуйста, я хочу поговорить с ИТ-специалистом и тем, кто следит за вашей безопасностью, — Кэллэдайн показал свое удостоверение женщине, сидевшей за столом общественного центра.

— Крейг Баркер присматривает за отделением информационных технологий. — Она нажала кнопку интеркома.

— Крейг, к главному столу! — Ее голос разнесся по всему комплексу.

Крейг Баркер был молод и очень походил на всех остальных молодых людей, использующих здесь компьютеры.

— Да? Хотите компьютер? У вас есть регистрационные данные?

Том покачал головой.

— Нет, сынок, мы не хотим ничего использовать. Мы хотим задать вам несколько вопросов. Я инспектор Кэллэдайн, а это сержант Рут Бейлисс.

Молодой человек пожал плечами и бросил в мусорное ведро кусок хорошо прожеванной жвачки.

— Я слушаю.

— В начале этой недели отсюда было отправлено несколько писем. У меня есть заголовки. Можете ли вы показать мне, какой компьютер использовался, и сказать, кто на нем работал в те дни?

Крейг посмотрел на документы.

— Да, следуйте за мной… Я веду журнал: номер компьютера, IP-адрес. Просто дайте мне минутку.

Кэллэдайн взглянул на Рут и поднял брови. Пока все идет хорошо.

— Да, вот мы и нашли. ПК номер десять. У меня пользователь здесь обозначен как Майки. Он пробыл там тридцать пять минут и ушел.

— У вас есть камеры видеонаблюдения?

— Должны быть. Хотите посмотреть?

Кэллэдайн и Рут последовали за Крейгом в боковую комнату и стали ждать, пока он рылся в компакт-дисках.

— Должно быть, это то самое.

Они наблюдали за тем, как посетители приходили и уходили в течение дня. В основном это были парни из Хобфилда, и никто не пытался скрыть свои личности. И тут они увидели его.

На нем была та же толстовка с капюшоном, что и в день, когда он похитил Лидию. Он немного поговорил с девушкой за стойкой администратора, расписался в журнале и скользнул на стул перед компьютером. Он снова принялся за дело, следя за тем, чтобы его спина все время была обращена к камере. Еще один вид сзади — отлично!

— Есть ли какая-то возможность увидеть его лицо?

Крейг усмехнулся. Он поудобнее устроился за клавиатурой, словно чего-то ждал. Затем, как раз в тот момент, когда человек выключил свой компьютер, Крейг остановил запись. Секунду или две отражение светило им в ответ. Он был захвачен своим собственным пустым монитором. Крейг увеличил изображение, и стало видно его лицо.

Кэллэдайн и Рут потянулись вперед к экрану, а затем недоверчиво посмотрели друг на друга.

— Нет! — ахнула Рут. — Я в это не верю. Этого не может быть. Должно быть, произошла какая-то ошибка. Должно быть, он что-то проверял для нас. Так оно и есть, не так ли, сэр?

Но Кэллэдайн знал, что это не ошибка. Одежда выдавала его. Это был тот самый человек, который похитил Лидию. Нельзя было не принять это во внимание, как бы это ни расстраивало их всех. Но от необработанных фактов никуда не деться. Он с самого начала подозревал, что Майкл Морпет на шаг впереди, что он получает информацию, к которой не должен был иметь доступа. Морпет точно знал, как действовать, и теперь Кэллэдайн знал почему. Не обращая внимания на крики Рут, он снова взялся за телефон и заговорил с Имоджин.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация