Книга Попаданка, которая гуляет сама по себе. Книга 2, страница 23. Автор книги Марина Леванова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Попаданка, которая гуляет сама по себе. Книга 2»

Cтраница 23

Алиша печально покачала головой, расправляя складочки на подоле самого красивого в мире зелёного платья.

— Кажется, всё, — прошептала она, восхищённо глядя на принцессу, которая всё это время сидела рядом с ними, не произнося ни слова. — Ваше Высочество, в этом наряде вы затмите небесное светило, и глаза всех, живущих в этом мире, будут смотреть на вас.  

— Вот только этого мне для полного счастья не хватало, — в сердцах высказалась Тания, не в силах совладать с чувствами. Но катьярки выглядели серьёзными и смотрели на принцессу недоумевающе. — Да вы что, серьёзно, что ли? — Девушки закивали головами. — Ой всё!  

— Завтра вы будете приветствовать гостей, затем будет пир на весь мир, и через несколько дней состоится ваше посвящение, и больше никто никогда не усомнится в том, что вы истинная атшара, — воодушевлённо говорила Алиша, не замечая стремительно падающего настроения принцессы. — А потом будет устроен турнир в вашу честь, после которого всем объявят имя вашего избранника. 

Но Тания услышала только то, что её волновало больше всего.

— А что, кто-то сомневается в моём происхождении? — спросила она, дотрагиваясь до плеча катьярки. — Расскажи мне. — И постаралась смягчить свои слова: — Пожалуйста. 

— Ваше Высочество, — Алиша смутилась. — Никто не сомневается, что вы дочь своей матери, но Истинной вас назовут только после посвящения. История помнит такие случаи, когда в королевской семье рождался красный котёнок, но на посвящении предки не откликались на призыв юной атшары.  

“Одно радует: такие случаи уже случались раньше”, — подумала Тания и грустно улыбнулась.

Но Алиша, словно уловив наконец её настроение, накрыла своей ладонью руку принцессы.

— Но вы не переживайте, это точно не про вас, — уверенно произнесла катьярка. — На ваш зов обязательно откликнутся все духи. У нас принято говорить так: пусть ваше посвящение вспыхнет сияющими голубыми огнями, и не останется ни одного тёмного уголка в Великой Катарии. 

— Типа гори оно синим пламенем! — развеселилась Тания, так некстати вспомнив выражение из прошлой жизни, правда там оно имело совсем другой смысл.   

— Наверное, можно и так сказать, — согласилась Алиша, проговаривая про себя необычное пожелание. — Главное, всё у вас будет хорошо!

Тания хотела возразить, что никто не может быть уверенным в завтрашнем дне, но дверь вдруг открылась, и в комнату ввалились наследные принцы. Их совершенно не смутила ни тишина, повисшая при их появлении, ни восхищённые вздохи, ни, тем более, влюблённые взгляды юных катьярок. Алерий прошёл к кровати и вытянулся на ней во весь рост, а Дайрин довольно хмыкнул и направился к девушкам.

Юные катьярки тотчас раскраснелись и принялись по второму кругу расправлять складочки, перебирать пуговки, проверять шнурки и ленты на нарядных платьях принцессы.

Тания удручённо покачала головой: “Ну что тут скажешь? Девочки — они девочки и есть!”

— Алиша, — позвал Дайрин, подходя вызывающе близко к катьярке со спины и заглядывая ей через плечо. — Твоя семья будет присутствовать на приёме?

— Ваше Высочество, — едва дыша произнесла Алиша, боясь повернуться и посмотреть на принца: если бы она это сделала, то её губы непременно коснулись бы его щеки. — Я… я пока не знаю, — заикаясь ответила она.

— Очень жаль, что не знаешь, — прошептал младший принц возле самого уха катьярки, которая, казалось, ещё немного, и просто шлёпнется в обморок. — А ты хочешь туда попасть?

Алерий понимающе усмехнулся, а Тания больше не могла на это смотреть и поэтому строго сказала:

— Девушки, вы свободны. Можете идти к себе.

— Нет-нет, мы ещё не доделали… — разом всполошились катьярки и смущённо переглянулись.

— Завтра доделаете, — настойчиво произнесла Тания, строго глядя на Дайрина, который недовольно поджал нижнюю губу и вальяжно зашагал к кровати. Почему-то ей подумалось: если бы принц сейчас был в образе огромного кошака, то он бы в полной мере выразил своё недовольство нервно подёргивающимся хвостом. — Идите отдыхать, уже поздно.

Дайрин улёгся на кровать рядом с братом и закинул руки за голову. Девушки попрощались и стайкой выпорхнули из комнаты принцессы.

— Ну и долго ещё вы будете смущать моих помощниц? — спросила Тания, сердито подбоченившись. — Мне не нравится, что вы бесцеременно вваливаетесь в мою комнату всякий раз, когда вам становится скучно.

Принцы многозначительно переглянулись.

— А я тебе говорил, что она на пределе, — негромко сказал Дайрин, поворачиваясь на бок и подперев ладонью щеку. — Ещё немного — и окончательно взбесится.

— Да, ты прав, её срочно нужно отвлечь от всех этих приготовлений, — усмехнулся Алерий.  

Тания подошла к кровати и сердито посмотрела на братьев; принцы вели себя так, словно её не было в комнате.

— Ну что, сестрёнка, готова сегодня прогуляться с нами? — предложил Дайрин. — Тайно понаблюдаем за гостями, оценим их шатры, посмотрим на турнирную площадку, да и просто проветримся. И это, заметь, только ты, мы и никого больше.

— Смеётесь? — обиженно спросила Тания; она только вчера думала о том, как здорово было бы подобраться поближе и посмотреть на этих самых претендентов, прибывших на турнир. Зачем ей это надо было, она сама не знала. Вот такое оно, женское любопытство! — Я шага не могу сделать без строгого надзора стражников; стоит мне выйти из комнаты, они тотчас следуют за мной, куда бы я ни направлялась.

— А мы не будем выходить из комнаты, — вкрадчивым тоном сообщил Дайрин, поднимаясь с кровати и подходя к окну. 

— А как же тогда? — удивилась Тания.

— А вот так. — Дайрин уселся на подоконник и хитро повёл глазами в сторону улицы.

— О, нет! — возразила Тания. — Только не по крышам.

— Так, отвечай, ты идёшь с нами, или мы зря тратим время? — спросил Алерий.

Тания понимала, что прогулка с братьями не закончится ничем хорошим (никогда не заканчивалась!) но за эти дни ей так надоело сидеть взаперти, что она готова была пойти даже на такое безумство, как выбраться на крышу.

— Я с вами, — решилась Тания и тут же испугалась своего ответа. — Но я боюсь высоты.

— С ней идут два самых смелых катьяра в Танлендаре, а она говорит, что боится, — обиделся Дайрин. — Да мы здесь все крыши вдоль и поперёк облазили, знаем каждую лазейку, лестницу, окошко. Так что — вперёд!

И королевские отпрыски по одному выбрались в окно.   

Глава 13. И только звёзды видели...

Это был хороший вечер! Под чутким руководством братьев Тания обследовала почти все крыши в королевском дворце, побывала даже в той части, что была отведена для высоких гостей, которые по той или иной причине не захотели разбивать шатры за озером и в королевском саду. Заглянули в покои к родителям, стащили запасные ключи от потайного входа в святая святых — кухню, умыкнули оттуда целый мешок сладких булочек и кувшин молока. И, как истинные коты, отправились пировать на самую высокую крышу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация