Книга Маленькое счастье Клары, страница 12. Автор книги Анна Лерн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькое счастье Клары»

Cтраница 12

Мои мысли плавно перешли на более приятные вещи, и я закусила губу. Сегодня ведь первая брачная ночь! О нет… Только не так… Как умная женщина, имевшая кое-какой опыт, я понимала, что именно эта ночь может повлиять на нашу семейную жизнь в будущем. Пока граф равнодушен ко мне, и если быть до конца честной — вряд ли его приведет в восторг мое нынешнее тельце, похожее на фарфоровый, пузатый графинчик. Первый раз всегда оставляет послевкусие, которое потом трудно будет перебить. Это может стать помехой в наших отношениях. Вывод напрашивался сам собой — никакой брачной ночи пока муж не заинтересуется мной сам, лично. Я еще не знала, как буду избегать ее, но настроена была решительно.

Слава Богу, у меня были мозги не двадцатилетней девчонки, и я вполне могла выстроить грамотную стратегию, а сейчас мне был нужен…скандал. Небольшой такой скандальчик, чтобы отбить у графа желание исполнить свои супружеские обязанности.

Весь остальной путь мы молчали и лишь когда показались первые деревья подъездной аллеи, граф сказал:

— А вот и ваш новый дом, Клара. Надеюсь, он вам понравится.

Мне понравится все, главное, чтобы там не было фрау Гертруды и Лисбет. От этой мысли я улыбнулась и приготовилась лицезреть графские пенаты.

Но сначала я увидела парк, который темной громадой окружил нас, и с интересом оглянулась — по тому, что открылось мне, можно было сделать вывод, что парк был достаточно большим. Заросший, мрачный, немного похожий на своего хозяина, он навевал легкую тревогу. Нужно будет обязательно пройтись по его дорожкам, оценить степень запущенности — решила я. Вряд ли за ним могли ухаживать в полной мере, ведь это требовало довольно внушительных затрат.

Луна ярко освещала путь, следуя за нами по очистившемуся от туч небу. Аллея, по которой мы ехали, закончилась и, преодолев двустворчатые ворота из металлических прутьев, некогда выкрашенных в благородный коричневый цвет, я чуть не ахнула, увидев большущий особняк. Это монументальное строение просто поразило меня своими масштабами, было видно, что в прошлом оно дышало роскошью и великолепием. А сейчас, на меня смотрел облезлый фасад, увитый плющом, который опутал своими цепкими лианами серые, каменные стены. Какая-то готическая нотка сквозила в его архитектуре, а красочная «облезлость» лишь усиливала это ощущение. Главный вход находился в самом центре фасада, между двумя античными колоннами, разместившимися на устойчивых пьедесталах. Некогда они были выкрашены в охровый цвет, а сейчас от него остались расплывчатые пятна, похожие на ржавчину. Массивная деревянная дверь с аркообразным, вытянутым окном сверху, была почти черной от времени и влаги. Крыша особняка, покрытая темной черепицей, оканчивалась невысоким фронтоном, который украшал цветочный орнамент — лилии, сплетенные между собой ажурными стеблями. Каминных труб было много, но я сомневалась, что все камины использовались — это тоже как никак дорогое удовольствие. Площадка перед домом была устлана каменной плиткой различного размера, и в ее щербинах зеленел густой мох.

Еще не спустившись с лошади, я определила объем работ — большие окна нуждались в помывке, фасад в капитальном ремонте, а парк в чистке. Вот только некоторые планы требовали вложений… Что ж, начнем с меньшего, а дальше будет видно.

Граф спрыгнул с лошади и аккуратно снял меня, обхватив крепкими руками талию.

— Добро пожаловать в «Темный ручей», — Филипп усмехнулся, заметив мой удивленный взгляд. — Не переживайте графиня, столь мрачное название никак не связано с какими-то ужасными историями.

— А откуда тогда оно? — мне было интересно как такие особняки, с удивительной историей, получали свои названия.

К нам подошел Ливен, ведя лошадь под уздцы, и сказал:

— О, это удивительная история. Уж поверьте мне, ваша светлость. Вернее не сама история, а личность в ней.

Мне было чудно слышать в свою сторону «ваша светлость», но к этому нужно было привыкать.

— В далеком прошлом, в соседней роще остановился Вильгельм I Темный, — граф говорил тихим, удивительно красиво поставленным голосом и было трудно не попасть под его очарование. — Он и его войско изгнали французов из этих земель и по пути воины решили отдохнуть. Лучшего места, чем тенистая роща с прохладным ручьем, трудно было отыскать и уставшие, мужчины уснули под деревьями. Вильгельм же, склонился над ручьем, чтобы умыться и его пальца соскользнул родовой перстень, который так и не нашли. После этого, ручей начали называть «Темный».

— А что же удивительного в личности Вильгельма? — я улыбнулась барону, вытаскивая из анналов памяти этого Вильгельма. По-моему он был каким-то замечательным полководцем.

— О его личности ходят самые невероятные истории, — с готовностью ответил Ливен. — Одна из них гласит, что Вильгельм задумал жениться и посватался к красавице Матильде, дочери одного из самых влиятельных вассалов французского короля. Но, увы, король отказал ему. Оскорбленный Вильгельм якобы пробрался в собор, где находилась Матильда, и поколотил ее, а потом вскочил на коня и скрылся. Пришедшая в себя девушка заявила, что выйдет замуж только за него, и отец вынужден был согласиться.

— Удивительно! — меня немного рассмешила эта история, и я не могла сдержать легкий смешок. — И чем закончилась эта история?

— Их брак оказался на редкость удачным, и Матильда могла усмирять гнев своего мужа, — барон посмотрел на графа. — Думаю, его светлость согласен, что порой от женщины многое зависит.

Я тоже взглянула на Филиппа и поймала его пристальный взгляд.

— От умной женщины, — ответил он, не сводя с меня взгляда. — Но это такая редкость.


Глава 11

Я мило улыбнулась ему, вложив в эту улыбку все, что думаю, по этому поводу и граф нахмурился. Нет, как бы оно ни было, но все же, первое впечатление он создавал довольно приятное. Было видно, что граф не сноб, не глуп, у него есть чувство юмора и я снова загорелась надеждой, что у нас все получится.

— Думаю, на сегодня хватит историй, — Ливен почувствовал напряжение между нами и, скрывая улыбку, добавил: — Пора отдохнуть после дороги.

— Да, ты прав, — граф повернулся ко мне и холодно произнес: — Прошу прощения графиня, что заставил вас стоять на холоде.

— Ничего страшного, — вежливо ответила я. — Я ничуть не замерзла.

— Прошу вас, — он предложил мне руку, я взялась на нее, и сразу почувствовала, как он напряжен. Я его раздражаю? Нужно быть аккуратнее.

Удивительно как в этом человеке сочетались обаяние и холодность ледяной глыбы! Такие вот мужчины, с легкостью сводят женщин с ума, то очаровывая их, то отдаляясь. Но нет, со мной милый граф, такие трюки не пройдут! Хотя, это могло быть особенностью характера, а не целенаправленным действом. Вряд ли я на данный момент представляла собой объект для соблазнения.

Мы вошли в дом, и тяжелая дверь жутко заскрипела, закрываясь за нами, отчего я вздрогнула и машинально оглянулась. Нет, мне положительно требуется успокоительное.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация