Книга Маленькое счастье Клары, страница 9. Автор книги Анна Лерн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькое счастье Клары»

Cтраница 9

Подтянувшись выше, я села в кровати и еще сонным взглядом, скользнула по комнате.

— Посмотрите на шкаф, — служанка повернула мою голову, и я ахнула, увидев нежное, белое платье, висевшее на дверце. Оно было украшено цветами и кружевом, но не вычурно как любили мои родственницы, а скромно и изящно.

— Это платье вашей матушки, — сказала Либби, утирая слезу краем фартука. — Я немного расшила его, чтобы оно село по фигуре.

— Спасибо… — прошептала я и, выскользнув из под одеяла, подошла ближе к этому великолепию. — Жаль, что свадьба не настоящая…

— Все равно вы должны быть красавицей, — возразила мне Либби и добавила: — Возможно, граф сделает еще одну свадьбу, чтобы порадовать вас. И тогда вы сможете надеть матушкино платье еще раз.

Судя по тому, что мой граф был стеснен в средствах, второй свадьбы мне не светило. Ну что ж, я получу удовольствие побыть невестой даже в таких обстоятельствах.

Я умылась, легко позавтракала и Либби уложила мои волосы в простую, но милую прическу, выпустив вдоль лица длинные локоны. Платье село идеально и пощипав щеки, чтобы не выглядеть бледной, я направилась в кабинет, где меня уже ждали.


Глава 8

Лишь мое платье говорило о том, что происходящее это свадьба. Сухие вопросы, клятвы, повторенные за священником и подписи под документами. Мачеха стояла с каменным лицом, но я видела скрытое злорадство — она явно испытывала облегчение, что скоро избавится от моего присутствия. Но в данный момент я думала об их с Лисбет плане, который они собирались провернуть — интересно, сестрица отсутствует по этой причине? Готовится к своему «грехопадению» на глазах священника и нотариуса?

Мои подозрения подтвердила фрау Гертруда, премило объявив, что приглашает всех в гостиную на бокал вина в честь этого замечательного события.

— Жаль, что Лисбет захворала и не может присутствовать, наверное, подхватила инфлюэнцию от Хенни, — притворно вздохнула она. — Но она передает наилучшие пожелания своей сестре и графу.

Я поблагодарила мачеху за пожелания, которые она озвучила и приняла поздравления от остальных присутствующих, решив, что пока не покину вместе с бароном этот дом — глаз с них не спущу.

Ливен надел мне на палец кольцо с большим изумрудом и тихо произнес:

— Это кольцо передается из поколения в поколение каждой новой графине Роэльс. Пусть оно принесет вам счастье, дорогая фрай Клара.

— Я тоже на это очень надеюсь, — искренне ответила я и подумала, что граф похоже очень трепетно относится к семейным традициям, раз сохранил эту реликвию, не смотря на стесненные обстоятельства.

Все переместились в гостиную, где уже предусмотрительно был накрыт стол. Это был легкий фуршет, как бы выразилась я, если бы это было в наше время. Фрукты, вино, сыр и сладости, горкой возвышающиеся на праздничном блюде — вот и все праздничное угощение. Но я то понимала, что мне и этого не светило, если бы не хитрый план мачехи.

Пригубив вина, барон вежливо попрощался со всеми, и, сославшись на то, что ему нужно написать пару писем перед отъездом, ушел к себе, а глаза фрау Гертруды, возбужденно блеснули.

— Иди к себе, Клара и переоденься в дорожное платье, — обратилась она ко мне и мило заворковала с нотариусом и священником. — Прошу вас, угощайтесь и не спешите покидать наш дом.

Я тоже попрощалась с оставшимися, и степенно покинув гостиную, помчалась наверх, подозревая, что с минуты на минуту начнет разворачиваться театральное действо, с участием Лисбет.

Осторожно подкравшись к комнате сестрицы, я притаилась за углом и замерла в нетерпеливом ожидании. Ждать мне пришлось не долго — дверь спальни Лисбет приоткрылась, и в коридор выглянуло ее испуганное личико. Она осмотрелась и, выскользнув в прохладу из теплоты комнаты, поежилась, обхватив руками плечи. Это было понятно — находиться в холодном коридоре, одетой в один лишь пеньюар, было еще тем испытанием для нежной девушки.

Комната барона находилась в конце коридора, и глубоко вздохнув, она сделала шаг в том направлении и даже вскрикнула, когда я выскочила из-за угла как черт из табакерки.

— Лисбет! — воскликнула я и бросилась ей на шею. — Сестрица! Я пришла попрощаться с тобой!

Она застыла и пока я ее прижимала к себе, так и стояла с опущенными руками. Но я не сбавляла оборотов, и от души потискав ее, расцеловала в обе щеки.

— Я буду скучать! — с надрывом сказала я и, оторвавшись от нее, уставилась в изумленное, побледневшее лицо. — Надеюсь, мы еще увидимся!

Бедняжка настолько растерялась, что казалось, онемела, глядя на меня ошалелыми глазами, а я оглядела ее и заботливо произнесла:

— Матушка сказала, что ты подхватила инфлюэнцию! Тебе нужно лежать под одеялом, а не расхаживать в одном белье по холодным коридорам! Кстати, а куда ты направлялась в таком виде?

— Я…я… — бедная Лисбет пошла пятнами, ее глаза забегали, и мне даже показалось, что я слышу, как скрипят в ее голове шестеренки, запуская мыслительный процесс. — Я хотела позвать служанку… Но видимо сломался колокольчик… А я хочу пить…

— Ох дорогая… — я покачала головой и подтолкнула ее к комнате. — Возвращайся в постель, я сейчас позову Либби.

— Спасибо, — сестрица начинала приходить в себя и в ее голосе прозвучала злость. — Я не думала, что ты придешь попрощаться.

— Да как же я могла, — я улыбнулась такой сладкой улыбкой, что у меня заломило зубы. — Ты ведь моя сестра.

Под моим напором она вернулась в комнату и улеглась в кровать, наблюдая за мной полным ярости взглядом.

— Мне кажется, тебе пора собираться в дорогу, — почти прошипела она. — Тебя ждет муж!

— Да, да… — я вздохнула. — Ты права.

Под ее злобным взором, я подошла к колокольчику и дернула за шнурок — его дребезжание раздалось где-то далеко внизу, заставив Лисбет сжать края одеяла.

— Заработал, — весело сообщила я, наслаждаясь выражением ее лица. — Просто нужно было сильнее дернуть, дорогая.

Через несколько минут в комнату вошла Либби и удивленно взглянула на меня, не ожидая увидеть в комнате сестры.

— Лисбет хочет пить, — сказала я и снова грустно вздохнула. — Либби, побудь с ней, мне кажется у сестры жар.

— Конечно, — женщина не понимала, что происходит, но приняла условия игры.

— А вот и водичка, фрай Лисбет, полон кувшин, — она подошла к столу, на котором стоял кувшин, а рядом керамическая кружка. — Я же вам недавно свеженькой принесла.

— У сестрицы болит голова, — объяснила я, направляясь к двери. — Позабыла видать.

Вернувшись в свою комнату, я переоделась, находясь в приподнятом настроении, и не смотря на то, что уже попрощалась с Хенни, побежала к ней.

— Ты же говорила, что мы больше не увидимся! — воскликнула моя бедная кузина, и ее лицо озарилось радостью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация