Книга Город акул, страница 19. Автор книги Эйми Картер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Город акул»

Cтраница 19

– Я думал, анимоксам нельзя есть себе подобных.

– Они не анимоксы, а настоящие акулы.

Если бы Саймон мог бледнеть, он бы это сделал. А так только и пришлось, что удержать в себе завтрак, попросившийся наружу.

– Нас чуть не съели настоящие акулы?

– Нет. Ал и Флойд делают вид, что крутые, но на самом деле они безобидны, – объяснил Джем. – Ты не пойми меня неправильно, но настоящие акулы нас не любят. Они должны были быть королями океана, а тут явились мы со своими законами. Но генерал их сдерживает. И по традиции правитель Подводного Царства играет свадьбу с анимоксом-акулой, – добавил он. – Это тоже помогает.

Саймон поражённо уставился на него.

– Ты должен жениться на акуле?

– На девушке, которая превращается в акулу, да. На острове живёт несколько семей. – Саймон не видел лица Джема – и не знал, отражают ли морды дельфинов человеческие эмоции, – но говорил тот без энтузиазма. – Не важно.

– Нет, важно, – возразил Саймон, оглядывая открытые воды. Они отплыли так далеко, что пещера и её охранники пропали из вида, но ему всё равно непреодолимо хотелось плыть как можно быстрее. – Как ты это терпишь? Отношение твоей семьи, все эти правила и традиции…

– Не терплю, – сказал Джем. В его голосе мелькнуло что-то тёмное. – Иногда кажется, что легче было бы сбежать. Тогда генералу пришлось бы сделать Род наследницей, и никто бы меня не трогал и не помыкал мной, и все были бы счастливы. Но тогда я лишился бы семьи. А они не такие плохие, как кажется, – добавил он, когда Саймон попытался возразить. – Я понимаю, как мы выглядим со стороны, и не говорю, что всё нормально, но есть и хорошие моменты.

Лично Саймон считал, что никакие хорошие моменты не могли оправдать слова, которыми бросались в Джема за ужином.

– Члены семьи не должны так друг к другу относиться.

– Мама обычно за меня заступается. Ну, нет, она тоже хочет, чтобы Род стала генералом, все хотят, но она хотя бы держит их в узде. – Джем вздохнул. – Всего две недели потерпеть. Потом мы снова вернёмся в ПРИЮТ, и можно будет забыть о них на полгода.

– А когда ты окончишь школу? – спросил Саймон. – Продолжишь терпеть?

– Я… – Джем замолчал. Его плавники замерли. – Не знаю. Может, станет получше.

Саймон был уверен, что не станет, и Джем тоже должен был это понимать. Но раз он хотел остаться, переубедить его было бы сложно.

– Ты ведь понимаешь, что они неправы?

– Правы, – настолько устало и сухо ответил Джем, что на душе заскребли кошки. – Генерал из меня выйдет ужасный. Я не люблю правила и традиции и не хочу целыми днями на всех орать.

– Так будь другим генералом, – вставил Саймон. – Таким, на которого люди равняются, а не боятся.

– Можно попробовать, – буркнул Джем тоном, по которому стало понятно: разговор окончен. – Куда плывём?

Саймон ответил не сразу, но понял, что давить не стоит, раз Джем больше не хочет разговаривать.

– Не знаю, – сказал он, меняя тему. – В маминой открытке никаких подсказок. Только пара фактов про акул и про то, какие они глубоко непонятые и страшные и что она не советовала бы с ними дружить. Тебе это ни о чём не говорит?

– Может, и говорит, – задумчиво протянул Джем. – У острова Санта-Каталины есть одно место, которое очень любят местные акулы. Они зовут его Съестной бухтой. Они постоянно зовут туда друзей и плавают там внутри старого затонувшего корабля.

После стычки с Алом и Флойдом Саймон не сильно хотел встречаться с акулами, но выбора у него не было.

– Можно туда не заплывать, – нервно предложил он. – Так, заглянуть, посмотреть, что происходит.

– К кораблю нас и так не пустят, но можем поискать какие-нибудь подсказки, – согласился Джем, и Саймон с колотящимся сердцем поплыл за ним к Съестной бухте.

Он снова и снова твердил себе, что анимокс, что не должен бояться акул, ведь он умеет в них превращаться, но это не помогло. Чем больше светлела вода при приближении к острову, тем больше Саймон нервничал. Он редко так боялся, но здесь, в океане, окружённый водой и невиданными доселе животными, он чувствовал себя не в своей тарелке.

Стоило им всплыть, Саймон втянул в себя воздух, радуясь небу над головой.

– Ну, что будем делать?

– Плыви за мной, – сказал Джем. – Корабль в той стороне.

Саймон оглядел живописный пляж и блестящую на солнце голубую воду, и живот подвело от страха.

– Акулы кого-нибудь боятся?

Джем на мгновение задумался.

– Косаток, наверное. Их ещё китами-убийцами называют, но они больше похожи на нас. Ну, на дельфинов. Только они огромные и питаются акулами.

– Понял, – сказал Саймон. – Если на нас нападут, превращусь в косатку.

– Ещё можно перевернуть их на спину, – сказал Джем. – На спине акулы безвредны.

Приняв к сведению полученную информацию, Саймон сделал глубокий вдох и нырнул за Джемом, и очень скоро в синей воде замаячил силуэт затопленного корабля.

Наверное, сто лет назад он был прекрасен, но сейчас остатки деревянной обшивки заросли кораллами, водорослями и ракушками, отчего корабль напоминал скорее процветающий подводный район, чем судно. Издалека разглядеть детали не получалось, зато сразу стали заметны огромные силуэты, никаких сомнений не было. Это акулы.

Они с Джемом укрылись за крупным камнем.

– Сколько их там обычно собирается? – тихо спросил Саймон, боясь привлечь внимание акул.

– По десять-двенадцать, – ответил Джем. – Зависит от времени. Шептать, кстати, не обязательно. Они учуяли нас уже минут десять как.

Легче от его слов не стало, и Саймон выглянул из-за камня.

– Тогда зачем прячемся?

– Потому что они, скорее всего, только поели, и им лень за нами гоняться. И лучше не давать им повод.

У Саймона дёрнулись плавники.

– Подозреваю, что поиск Осколка – идеальная причина.

– Да, к сожалению.

На их глазах акулы лениво кружили вокруг корабля, отпугивая рыб, и Саймон попытался запомнить, по какому маршруту они плавают, чтобы попробовать прошмыгнуть мимо. Но это слишком рискованно, учитывая, что отталкиваться было не от чего. Мамины подсказки могли означать всё что угодно.

Вдохнув, Саймон наконец смирился, что не полезет туда в одиночку – по крайней мере не сейчас. Даже если он превратится в белую акулу, они могут что-нибудь спросить, а если начнут что-то подозревать, то ему тут же придёт конец. Может, в виде косатки и получится их распугать, но они всё равно могут напасть, пользуясь численным преимуществом.

Так что он снова выплыл на поверхность и оглядел ближайший пляж Санта-Каталины. Они подобрались к берегу ближе, чем раньше, и отсюда можно было разглядеть десяток людей на песке. С первого взгляда могло показаться, что они пришли поплавать и позагорать, но Саймон быстро обратил внимание на отсутствие купальников и желания заходить в воду. Ещё сильнее напрягали сотни птиц, рассевшихся по деревьям бухты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация