Книга Город акул, страница 20. Автор книги Эйми Картер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Город акул»

Cтраница 20

– Кажется, мы нашли Ориона, – пробормотал он, нервно бросая взгляд в небо. Над ними кружили бесчисленные Птицы: ястребы, орлы, соколы и даже чайки, громко перекрикивающиеся друг с другом. – Раньше их здесь не было, да?

– Не было, – сглотнул Джем. – Пойдём, пока нас не заметили.

– Кажется, поздно, – сказал Саймон, когда несколько ястребов снизились, чтобы рассмотреть их поближе. Воздух пронзил резкий крик, и они с Джемом, нырнув, как можно быстрее поплыли прочь.

Но когда они отплыли от бухты, горькое сожаление кольнуло Саймона, и он не сразу понял, почему ему кажется, будто он оставил позади что-то важное. На пляже среди Птиц была мама, которую Орион держал в заложниках.

Нет. Не держал. Она сама решила остаться с ним, и забывать об этом было нельзя. Как бы он по ней ни скучал, как бы ни убеждал себя, что всё с ней в порядке, он не мог рисковать, чтобы просто её увидеть. Слишком опасно. К тому же он бы снова начал уговаривать её сбежать, а сейчас у них не было лишнего времени.

– Они ведь не знают, что мы анимоксы, так? – сказал Саймон, когда они заплыли достаточно глубоко, чтобы Птицы не смогли ничего разглядеть. – Может, они нас не вычислили.

– Орион всех всегда подозревает, – сказал Джем. – Если генерал узнает…

– На нас он не подумает, – сказал Саймон. – Все считают меня орлом, не забыл?

И всё равно Джем волновался, накручивая себя до такой степени, что Саймону пришлось придумывать, чем его отвлечь.

– У вас тут, наверное, ещё много чего интересного, – сказал он. Лично он не видел ничего, кроме расплывчатой голубизны, но Джем действительно встрепенулся.

– Тут недалеко моё любимое место, – ответил он. – У нас ещё есть время, если хочешь взглянуть.

Выплыв подальше от берега, чтобы ещё раз вдохнуть, они погрузились глубже. Здесь было темнее – солнечные лучи не доходили до дна, и Саймон поёжился. Подводное Царство с его всевозможными обитателями и светящимися пещерами, полными морских звёзд, поражало, но всё равно Саймону казалось, что ему здесь не место.

– Приплыли, – гордо сказал Джем, когда они приблизились к зияющему провалу. – Здесь целый лабиринт пещер, их столько, что я до сих пор всё не исследовал. Мне о них рассказала Перл прошлой зимой, когда я впервые превратился. Правда, кажется, она не должна была мне об этом говорить, – добавил он. – Но она предупредила, чтобы я не показывался на глаза сёстрам. Они тут тайком собираются вроде как.

Саймон опасливо оглядел тёмное дно. Он бы не удивился, увидев очередную акулу. Но учитывая события сегодняшнего утра, он даже не знал, выдержат ли его нервы ещё одну встречу с кем-нибудь настолько зубастым.

– А они точно сейчас не здесь?

– Не должны быть, – отозвался Джем. – Они на строевой подготовке.

– «Не должны»?

Но Джем уже заплыл в пещеру. Мысленно выругавшись, Саймон поспешил за ним, пусть и без энтузиазма.

– В какую сторону пойдём? – Джем остановился в пятистах метрах от входа у развилки, дожидаясь его. Саймон рассмотрел варианты.

– Направо, – решил он. Там вроде светлее. К тому же, если он всегда будет поворачивать направо, им будет легче выбраться. Поэтому каждый раз, когда они вставали перед выбором, Саймон плыл вправо.

– Ты что, специально? – спросил Джем, но разочарования в его голосе не было – наоборот, он выглядел довольным.

– О чём ты? – спросил Саймон, чтобы не объяснять, что он просто не хочет потеряться. Обычно из них двоих больше нервничал Джем.

– Увидишь. Давай ещё раз направо! – попросил Джем, и Саймон покорно согласился.

Тоннель оказался короче и темнее остальных, и когда стены начали сужаться, Саймон пожалел, что не свернул налево. Но когда стало казаться, будто тоннель никогда не закончится, он поплыл в широкую пещеру.

Нет, не просто пещеру. Как и в планетарии, потолок покрывала биолюминесцентная жидкость, дающая достаточно света. В этот раз вместо морских звёзд пол пещеры устилали блестящие камушки и ракушки, отражающие синее сияние. Некоторые были совсем маленькими, не больше гальки, но среди кварца и ржавых монет Саймон заметил настоящие драгоценности размером с его кулак. От удивления он даже раскрыл рот.

– Где мы?

– В саду осьминога, – ответил Джем. – Ну, как в песне.

– В какой?

Джем уставился на него.

– Ты что, не… – Он пропел мелодию тонким дельфиньим голосом, словно надеялся, что Саймон резко всё вспомнит.

– Прости, – сказал он. – Дядя Дэррил редко слушал музыку.

Джем разочарованно покачал головой.

– Забудь. Осьминоги собирают камушки и другие блестяшки, а потом строят сады. Ну, точнее, просто тащат всё к себе, но выглядит классно. Осьминог, который здесь живёт, очень старый и постоянно ворчит, но по утрам его почти не бывает. Классно, согласись?

В пещере действительно было красиво. Постепенно тревога отступила, и Саймон расслабился, вместе с Джемом осматривая сад. Среди камней, насколько понимал Саймон, были настоящие драгоценности, но внимание его привлёк один блестящий камушек. В синем свете он напоминал кусочек звёздного неба.

– Уинтер бы здесь понравилось, – сказал он, подбирая камушек ртом. – Подарю ей.

Слова вышли неразборчивыми, но Джем, кажется, понял.

– Нам как раз пора возвращаться, – сказал он. – Скоро обед, а если мы опоздаем, генерал больше не разрешит мне за тобой присматривать.

Меньше всего на свете Саймон хотел, чтобы за ним повсюду следовал кто-то из сестёр Джема, поэтому он без возражений поплыл за ним к выходу из пещеры. Теперь, зная, куда нужно плыть, они быстро добрались до тоннеля под Атлантидой, и после того как Джем поздоровался с Алом и Флойдом, будто они не угрожали его съесть, они проплыли по туннелю и выбрались на воздух. Саймон выплюнул камень на землю, превратился в человека и потянулся.

– Мне понравилось, – сказал он, убирая камень в карман. – Ну, за исключением момента, когда нас чуть не съели.

– Говорю тебе, они бы нас не тронули, – сказал Джем, к которому вернулось хорошее расположение духа, и они продолжили по-дружески переругиваться, карабкаясь вверх по скользким камням. К счастью, благодаря магии, позволяющей им превращаться, одежда на них осталась сухой.

И всё же Саймон был рад натянуть толстовку, как только они добрались до кладовки. Может, ему повезёт, и она скоро перестанет источать запах рыбных потрохов. Однако засунув руки в карманы, он вспомнил, что оставил кое-кого очень важного.

– Феликс? – позвал он громко, но не слишком. – Феликс, ты здесь?

– Наверное, ждёт снаружи, – предположил Джем, глядя на часы. – Мы рано.

Они поспешили в планетарий, переполненный обедающими людьми, смотрящими в бассейн с морскими звёздами. Саймон с Джемом поискали мышонка под скамейками, за камнями, даже у края бассейна, чтобы проверить, не решил ли Феликс поплавать. Но его нигде не было.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация