– Думаю, в этом нет необходимости, – сказала Хеди. – Переделки и так преследуют нас повсюду.
– Надеюсь, на сегодня это была последняя, – откликнулась Мэль. – В любом случае книга говорит, что за этим проходом находится комната, в которой лежит перо. Идёмте, мы почти на месте.
Осторожно агенты продолжили путь по буквенной плитке. К счастью, больше никакие ловушки их не поджидали и они благополучно добрались до дверного проёма. Пять книжных агентов сделали глубокий вдох и ступили в сердце Храма пера.
10
Перо Тота
Комната, где находилось перо, представляла собой большой круглый зал со сводчатым куполообразным потолком. Стены были расписаны причудливыми иероглифами, которые никто из агентов прежде не видел. Они выглядели очень, очень древ- ними.
В центре зала была большая яма, такая широкая, что весь «Книжный приют Дины» уместился бы в неё без проблем. На дне ямы мерцало красное зарево, отбрасывая тревожные тени на стены.
Над ямой парило перо Тота. Агенты всегда представляли его золотым, сверкающим пером для письма, искрящимся от магической энергии. Но предмет, находящийся перед ними, был довольно неказистым: это оказалась простая коричневая палочка, конец которой немного заточили, чтобы было удобнее писать. На ней были видны засохшие синие чернила.
– И это перо Тота? – разочарованно спросил Паульхен. – Оно не выглядит таким уж ценным…
– Точнее говоря, оно совсем не выглядит как перо, – заметил Реджинальд. – Эта штука точно не от птицы.
– Нет, – ответила Хеди. – Это каламус – такая трубочка из тростника, которую вырезают для письма, – просто, но эффективно. Так раньше писали в Древнем мире. «Перо» просто лучше звучит, вот его так и называют…
– И этим сучком Гермес Трисмегист правда написал первую книгу? – удивился Артур, поправляя очки.
– По крайней мере, так рассказывают друг другу книжные агенты, – ответила Хеди. – Маленькие вещи иногда хранят в себе огромную силу. И это перо по-прежнему очень, очень могущественное.
– Тогда нужно быстрее забрать его отсюда, – решила Мэль. – Пока оно не попало в плохие руки.
С большой осторожностью книжные агенты пересекли зал и приблизились к краю ямы, над которой парило перо. Здесь не было ни перил, ни стенок, ни других ограждений. Яма обрывалась прямо у их ног. Внизу на дне, будто в гигантской кастрюле, бурлила густая, раскалённая докрасна масса. Обломки чёрной коры плавали по оранжево-красной поверхности, словно пена на волнах из огня.
Мэль зачарованно смотрела вниз.
– Это лава?
– Нет, – ответила Хеди. – Хуже. Блаблава.
– Блаблава? – хором переспросили Мэль и Артур.
– Неприятное явление в Книжных землях. Если кто-то болтает без толку, не говоря при этом ничего существенного, возникает блаблава: похожая на кашу масса, которая бессмысленно пузырится и при этом очень опасна, если в неё угодить.
– Блаблава, – пробормотала Мэль и покачала головой.
– Как же мы достанем перо? – спросил Артур.
Трубочка для письма парила в воздухе над кратером с блаблавой в нескольких метрах от них. Даже длинные руки монстра-бака не достали бы до неё. И, конечно, здесь не было ни мостика, ни тропинки.
– Может, я доберусь до него с помощью супердальнего прыжка? – предложил Паульхен, однако голос пиратской книги звучал не очень уверенно.
– Не смей! – тут же воскликнул Реджинальд. – Ты нам ещё нужен.
– Подождите, – пробормотала Мэль, которая вновь углубилась в книгу. – Здесь кое-что есть на этот счёт… Чтобы достать перо, понадобится второе заклинание Нисабы. Но я понятия не имею, что это значит…
– Я знаю, – вздохнула Хеди. – Это очень старое и мощное заклинание, которое придумала древняя и могущественная колдунья Нисаба.
– И? – с нетерпением спросил Артур. – Ты можешь его произнести?
– Эм… Ну как сказать… – Хеди смущённо потеребила свою закладку. – Это заклинание действительно очень древнее… и очень, очень сложное. Боюсь, что в своём обучении я ещё не дошла до него.
– Не может быть! – расстроенно воскликнул Реджинальд.
Опустив плечи, пять агентов стояли у края ямы и смотрели на трубочку для письма, которая парила всего в нескольких метрах от них и была абсолютно недосягаема.
– Не волнуйтесь, – вдруг раздался мрачный голос. – Второе заклинание Нисабы для меня, разумеется, не проблема.
Агенты разом обернулись. У входа в зал стоял Либер Венефициорум.
Он выглядел ещё более растрёпанным и помятым, чем обычно, а его лавровый венок сбился набекрень.
Властным жестом он поднял руку, и в зал из-за его спины ворвалась толпа зомбокниг.
– Опять он! – простонал Паульхен Пиратский Ребёнок.
– Что вы сделали с Филаксом? – крикнул Артур и сам удивился, что беспокоится о старом брюзге.
Либер широко ухмыльнулся.
– У ученика Книжного отца сейчас тихий час, – ответил он. – Я написал для него колыбельную. Жаль. Он так и не увидит, как я завладею пером Тота и сделаю себя правителем книжного мира.
Либер Венефициорум распростёр руки и начал произносить странное заклинание на древнем языке.
– Быстрее! – закричал Паульхен. – Мы должны его остановить! Общая книгун-фу-атака!
Пиратская книга бросилась с поднятой саблей вперёд, и остальные агенты решительно последовали за ней. Но всё больше зомбокниг набивалось в зал, бесконечная масса из прорванных страниц с мрачными, серыми глазами заполняла всё вокруг.
Они окружили своего господина плотным кольцом. Паульхен пытался пробиться к Либеру и с помощью лихих приёмов книгун-фу отшвыривал одну зомбокнигу за другой. Но на месте каждого побеждённого противника сразу появлялись двое новых. Это было безнадёжно.
– Смотрите! Туда! – вдруг закричала Хеди и указала в сторону ямы с блаблавой. Перо Тота начало двигаться. Трубочка для письма больше не парила посреди кратера над раскалённой лавой, а целенаправленно плыла по воздуху, как будто кто-то тянул её за невидимую нить. Перо пересекло край ямы, взлетело над головами агентов…
– Эй! – Паульхен отчаянно прыгнул вверх и изо всех сил потянулся к перу, но схватил руками лишь воздух.
Хеди Ведьмин Носок попыталась прочесть заклинание:
– Чудо-перо, лететь прекрати…
– Veto magicam! – закричал Либер и заблокировал её заклинание до того, как ведьминская книга успела произнести его целиком.
И перо Тота, пролетев над толпой зомбокниг, опустилось прямо в руки злодея. С триумфом он вскинул добычу над головой.