Последовал зловещий смех – и резко затих. Последняя зомбокнига исчезла в тоннеле. Затем тьма рассеялась, и спустя пару мгновений корзина для бумаг выглядела как самая обыкновенная корзина для бумаг.
– Что это было? – озадаченно спросила Мэль.
Старый Гримм с серьёзным видом откашлялся.
– Это был Либер Венефициорум, – объявил он. – Самая тёмная колдовская книга всех времён. Она вернулась.
3
Либер – это вам не ливер
Табула Смарагдина обеспокоенно потёрла свой острый нос. Десятки книжных агентов и двое детей вопросительно смотрели на неё. Дина вздохнула.
– Ты прав, Гримм, – сказала она. – Расскажи им, что случилось с Либером.
Старинная книга сказок, тяжело опираясь на посох, сделала шаг вперёд.
– Давным-давно, – начал Гримм, – великий волшебник Гермес Трисмегист, прозванный Книжным отцом, путешествовал по миру и пробуждал книги к жизни с помощью своей могущественной магии. Так появились первые книжные агенты, призванные охранять книжество.
Мэль и Артур слушали очень внимательно. Во время их последнего приключения им посчастливилось лично познакомиться с Гермесом Трисмегистом.
– Но иногда даже самая сильная магия даёт сбой, – бросив взгляд на Хеди, продолжал Гримм. – И к жизни была пробуждена книга, которую Книжный отец вовсе не хотел пробуждать. Эта книга называлась Либер Венефициорум. Книга проклятий. Могущественная книга заклинаний, полная тёмной магии. И так зло начало свой путь… – казалось, тень Гримма стала больше и темнее. – Либер не желал охранять книжество. Он хотел им завладеть! А заодно и человечеством, причём самым немыслимым ужасным образом! Ему это почти удалось, ведь никакая другая магическая книга не обладает такой силой, как он.
Табула Смарагдина легонько откашлялась. Гримм примирительно улыбнулся ей.
– Почти никакая другая книга. Так или иначе, в прошлом Либер принёс книжеству много неприятностей. Дина вызвалась поймать его. Вместе с десятью лучшими книжными агентами она шла за ним по пятам. Это было довольно давно, в Италии, во времена Древнего Рима…
– И мы почти настигли его, – подхватила рассказ Табула Смарагдина. – Но он спрятался от нас в библиотеке свитков в городе Геркулануме. Мы как раз собирались на его поиски – и вдруг вдалеке раздался страшный грохот.
– Начал извергаться Везувий? – предположила Мэль.
– Верно. И мы успели лишь укрыться в безопасном месте. А библиотека оказалась полностью погребена под вулканическим пеплом. С тех пор мы больше не вспоминали об этой опасности.
– Пока люди не раскопали свитки и не поместили их в музей, – пробурчал старый Гримм. – Очевидно, вместе с ними оказался и наш старый друг Либер.
Лицо Реджинальда помрачнело.
– А теперь злоумышленник сбежал, – закончил он историю. – И не придумал ничего лучше, чем первым делом напасть на нашу штаб-квартиру.
Паульхен с возмущением упёр руки в бока.
– И кто-то ещё смеет говорить, что ливер – это вкусно. Гадкий ваш этот Ливер, вот что!
Табула Смарагдина слабо улыбнулась.
– Не Ливер, а Либер. Это означает «книга» на латыни, – объяснила она.
– И вы точно уверены, что это нападение – дело рук суперзлодея из древности? – с беспокойством спросил Артур.
Дина скрестила перед собой руки.
– О да, конечно! Вы же слышали его в конце. Этот голос я всегда узнаю…
– Кроме того, Либер – единственный, – добавил Гримм, – кто умеет создавать с помощью магии зомбокниги.
– Это заклинание похоже на магию Книжного отца, – пояснила Дина. – Но Гермес Трисмегист превращает книги в самостоятельных существ, которые могут делать то, что пожелают. А зомбокниги Либера – как роботы, и управляются им на расстоянии.
– Довольно тупые роботы, – дерзко заметил Паульхен.
– Хм, как сказать, – пробормотала Мэль. – Кажется, они забрали с собой книгу.
– Что-что? – Дина испуганно поднесла руку ко рту.
– А вы не видели? – спросила Мэль. – Когда они отступали, то двое из них утащили книгу. Не книжного агента, а одну из спящих книг. Вон оттуда, из этой стопки.
Она показала на высокую башню из книг, которая возвышалась перед одним из стеллажей.
– Ой-ёй, – пробормотал старый Гримм. – Это ценные труды о колдовском искусстве. С их помощью Либер может натворить немало бед. Так вот что он имел в виду!
На мгновение все притихли. Даже книжные агенты перестали переговариваться друг с другом.
– Что же нам теперь делать? – озвучил Артур, наконец, то, о чём думали остальные.
– Мы обратимся к правилу № 16 кодекса, – решила Дина. – «Если у беды не видно конца, спросим мы совета у Книжного отца». Я разыщу Гермеса Трисмегиста, чтобы обсудить с ним ситуацию.
– Разве он сейчас не в тайной экспедиции по Книжным землям? – спросил книжный агент Дракула.
– Так и есть. Но я найду его. А вы оставайтесь здесь и защищайте нашу штаб-квартиру. Позаботьтесь о том, чтобы ни одна книга больше не пропала!
Табула Смарагдина вытащила из своих страниц маленькую дорожную сумку в цветочек. С сумкой в руке она шагнула к одному из стеллажей и постучала о корешок книги. Книги раздвинулись, словно занавес, и образовали проход.
Дина помахала агентам и шагнула вперёд. За её спиной книги снова сомкнулись, будто прохода никогда и не было.
Какое-то время книжные агенты подавленно молчали. Затем старый Гримм глубоко вздохнул.
– Только она забыла сказать, что за книга исчезла…
Рыцарская книга «Дон Кихот» тем временем сразу перешла к делу.
– Вы слышали Дину, соратники и соратницы! Мы должны изо всех сил защищать эту крепость. Мы усилим каждый вход пятью агентами, каждое окно – двумя и…
– Осторожно! – взвизгнул книжный агент Робинзон Крузо. – Там ещё одна зомбокнига!
Все бросились врассыпную. С чёрного входа вынырнула какая-то растрёпанная фигура. Это была помятая книга в голубом переплёте, и она, постанывая, плелась вперёд.
– К оружию! – завопил Паульхен и взмахнул саблей.
Но Хеди придержала пиратскую книгу.
– Подождите! Это же Алиса!
Теперь увидели и остальные: на книге был порванный фартук, а на обложке было написано «Алиса в Стране чудес»
– У меня срочное сообщение для Табулы Смарагдины, – закричала книжный агент Алиса. – Либер Венефициорум вернулся!
– Мы в курсе, – слегка ворчливым тоном сообщил Реджинальд. – Его зомбокниги атаковали нашу штаб-квартиру. Дина отправилась за советом к Книжному отцу.